武夷山分享 http://blog.sciencenet.cn/u/Wuyishan 中国科学技术发展战略研究院研究员;南京大学信息管理系博导

博文

英语单词押韵的评分标准

已有 10565 次阅读 2011-9-12 06:36 |个人分类:科文交汇|系统分类:人文社科| 英语单词, 押韵

英语单词押韵的评分标准

武夷山

Perspectives: Studies in translatology(翻译学研究面面观)杂志200812期合刊发表了Peter Low的文章,Translating Songs that Rhyme(翻译需要押韵的歌曲)。文章用实例列出了评价不同类单词押韵效果的评分标准。第一次见到这样的说法,我觉得很有意思,与大家共享一下。

Love/glove, belie/rely     10 (我的理解:Love/glove不仅是共辅音的押韵,而且字形相象。belie/rely不仅第二个音节是共辅音押韵,第一个音节也押韵。)

Lie/fly                  9分(共辅音押韵,但其中一个单词在押韵音节前多了一个辅音)

Love/shove              8分(不同辅音构成的押韵,但字形相象)

Lie/rye                  7分(不同辅音构成的押韵,但字形不像)

Love/rough              6分(元音之前之后的辅音都不一样了)

Lie/die                  5分(这个与得7分的有何差异,我不明白)

Love/move              4分(字形相象,其实发音不押韵了)

Lie/lay                  3分(发音接近而已,字形也不像)

Love/lug                2分(两个词的发音,头像尾不像)

Love/have, lie/lee         1分(第一组单词的头不像,但共用了紧接其后的辅音;第二组单词的字形有点像,但发音差异很大)

博主:随着科学文化的渗透,定量化趋势越来越强。连纯文学领域的诗歌翻译,都有人用定量方法来判断押韵程度。我国古代的音韵学也特别发达,但不知有没有类似的定量研究方法?请方家告知。



https://blog.sciencenet.cn/blog-1557-485427.html

上一篇:[转载]涵养诚朴的校风
下一篇:知识资源的本益计算
收藏 IP: 219.142.135.*| 热度|

9 陈湘明 钟炳 李泳 王安邦 王芳 陈绥阳 柏舟 吉宗祥 zzjtcm

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (11 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-11-23 17:21

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部