||
看网络消息,在老病之中,琼瑶自行离世。这种英雄气概,很是佩服。惭愧没有读过琼瑶的小说,也没有看过改编的电影和电视剧。琼瑶言情小说,在我这代人中一度大行其道。不过,大行其道的书籍,我当时都没有看。梁羽生、金庸、古龙、王朔、张爱玲、钱锺书、余秋雨等莫不如此,或许王小波是例外。差别只是,有些书大行其道之后我还是看了,而且看了当时的全部作品,如金庸、王朔、钱锺书、余秋雨;还有些,各种原因,后来仍完全没有看如琼瑶,或仅看得很少如梁羽生,或仅看部分如张爱玲只读散文而读小说很少。
家里还有两本琼瑶的言情小说,《心有千千结》(作家出版社,1986)和《聚散两依依》(江苏文艺出版社,1986)。既然有存书,原则上仍有读的可能。这两本书也不是我买的。太太在没有认识我之前的收藏,连人一起收编。她是否读过,我不知道;但她有位闺蜜,学中文的,读了不少琼瑶、亦舒、三毛。印象中她还有本琼瑶的《月朦胧,鸟朦胧》,但书架上没有了。怀疑被那位闺蜜借阅未还,但不能很肯定。那位闺蜜确实借走了四本书没有归还,其中印象比较深的是祖慰的小说集《爱神的相似定理》,几篇小说完全没有印象,自序是“苦求美的振荡”;还有本介绍马斯洛心理学的小册子。是不是有《月朦胧,鸟朦胧》记不清了,毕竟是三十多年前的旧账。
两本书的标题很典雅,仿佛是古典诗词的句子,其实不是。“心有千千结”化用张先《千秋岁》词句,“心似双丝网,中有千千结。”“聚散两依依”中“依依”最早出自《小雅·采薇》,“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。”但似乎未见“两依依”,倒是常见“独依依”或“自依依”。至于“聚散”就更常见了,杜甫《送殿中杨监赴蜀见相公》“人生在世间,聚散亦暂时。”欧阳修《浪淘沙·把酒祝东风》“聚散苦匆匆,此恨无穷。”或许因此“聚散两依依”像古诗词句。听《费玉清告别演唱会》就注意到,琼瑶电视剧插曲的词显得更有文化些,虽然最好的歌词还是直接取自古诗词的。
在我印象中,汉语言情小说往往是少男少女读,而英语言情小说主要是中年女性读。只是印象,未必确切。反正都不是老年人的读物。或许十年二十年后,我再来读读琼瑶的言情小说。“老夫聊发少年狂”,想必“别是一般滋味在心头”。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-12-15 08:54
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社