力学不倦分享 http://blog.sciencenet.cn/u/Mech 读万卷书,参非常道,书在手中,道在心中;行万里路,勘寻常物,路在脚下,物在眼下。https://www.researchgate.net/profile/Li-Qun_Chen

博文

两首诗的片段

已有 4702 次阅读 2009-3-13 15:44 |个人分类:休闲阅读|系统分类:诗词雅集| 人生, 误读

这两首诗我很喜欢。当然,他们未必是好诗,特别是前一首。过于直白,而且有些道德教训的意味。我是作为人生格言而不是诗来学习和欣赏的。当然,这种喜欢在我年轻的时候,那时候到处去找人生格言。

 

第一首是美国诗人Henry Wadsworth LongfellowA Psalm of Life的最后4

 

Let us, then, be up and doing,

With a heart for any fate:

Still achieving, still pursuing,

Learn to labor and to wait.

 

这几句特别适合年轻人,有干劲,有追求,不认命,不服输。就算屡战屡败,不妨从头再来。

 

这首诗有远远超出起文学价值的影响。钱钟书这样的品味高的人自然首看不上这种诗的。仿佛记得,他有篇文章谈到这首诗,说美国诗人高明的很多,最早在中国有名的偏偏是LongfellowLongfellow的好诗也有,却偏偏是Psalm of Life;考证的结果是首先翻译和推崇的人都是高官。不过,该诗在美国应该也有影响,收入不少文选。我当年就是在盗版的给美国青少年读的美国文学选读中看到的,具体书名记不清了。后来在The American Reader: Words That Moved a Nation中又看到。

 

另一个我喜欢的片段是英国桂冠诗人Alfred Tennyson写的Ulysses的最后6

 

Tho’ much is taken, much abides; and tho’

We are not now that strength which in old days,

Moved earth and heaven; that which we are, we are;

One equal temper of heroic hearts,

Made weak by time and fate, but strong in will

To strive, to seek, to find, and not to yield.

 

这几句更适合老年人,包括相对的如各种人才项目申报超龄的人。“烈士暮年,壮心不已。”有“知其不可为而为之”的悲壮。最后句对研究者特别适合,要积极争取项目(to strive),努力研究探索(to seek),力求有所发现(to find),没有进展包括被退稿了不要泄气(not to yield)

 

这首诗大概算得上文学史上的名篇。我是在上海译文版的Selected Readings in English Literature I上读到的。

 

文字之外,我与上述两首诗的片段有共鸣的是“天行健,君子自强不息”的精神。



https://blog.sciencenet.cn/blog-220220-220118.html

上一篇:工程专业理论力学的双语教学
下一篇:《看不见的心》笔记
收藏 IP: .*| 热度|

3 武夷山 郭战胜 刘进平

发表评论 评论 (2 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-11-20 13:42

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部