|||
普林斯顿高等研究院科学家轶事三则
武夷山
《谁得到了爱因斯坦的办公室----普林斯顿高等研究院的大师们》(Ed Regis著,张大川译,上海科技教育出版社,2011年12月)是本非常吸引人的科普著作,写得很生动,翻译得也非常好。要抓住像我这样看书不算太少的人的胃口是不容易的,但这本书有点让人爱不释手。书中的名人故事和科普内容用仿佛意识流的随意方式交织在一起,读得有点累的时候,新笑话又出现了。
下面摘抄书中的三小段科学家轶事。
P130:
(冯. 诺依曼为普林斯顿高等研究院的计算机项目招兵买马,麻省理工学院的维纳向他推荐比奇洛。)
1946年1月,比奇洛专程来普林斯顿和冯.诺依曼见面。……
比奇洛回忆说:“冯.诺依曼就住在普林斯顿韦斯科特路的那套雅致的房子里。我把车停好走进院子,只见一只很大的大丹狗在前院草坪上蹦蹦跳跳。我敲敲门,看见冯.诺依曼过来应门,他身材矮小,表情平静而谦恭。他对我深鞠一躬,说道;“比奇洛,您请进!”那只狗在我们腿间钻来钻去,跟着进了客厅。它溜到我们前面的地毯上卧下。……谈了差不多40分钟。那只狗一直在屋子里转悠。末了,冯.诺依曼问我旅行时是不是都带着狗。那狗当然不是我的,但也不是他的,看来冯.诺依曼很擅长待人接物,有中欧人的风范。一直到谈话结束,他才提起那只狗。”
博主:由于没有像中国这么严密的维稳保安措施,大狗才得以与世界名人盘桓40分钟之久。
P153:
(即将退休的普林斯顿高等研究院院长)艾德洛特不是大学者,但教职员并没拿这个挤兑他。爱因斯坦还常开玩笑说,一个好院长应该“傻一点”,傻一点就不会一天到晚谋未来、图大计,变着法儿制定新方针、新政策了。教职员最不爱听的就是“新方向、新方针”之类的玩意儿。
博主:读到此处不免感慨,中国的聪明院长、聪明领导真不少!
P156:
奥本海默是科学家,是制造原子弹的人,还是诗人兼作家,写过短篇小说。他十一二岁就写诗,在哈佛上学时也笔耕不辍,作品曾在比较前卫的文学杂志《猎犬与号角》(Hound and Horn)上发表。他研究哲学、文学和语言,通晓8种语言,经常阅读柏拉图对话录的希腊文原著,以及梵文的印度史诗《薄伽梵歌》。有一次,奥本海默的朋友豪特曼斯(Fritz Houtermans)和于伦贝克(George Uhlenbeck)在阅读但丁(Dante)的意大利语原著,他感觉有些失落,于是便花了一个月时间自学意大利语,此后便同两个朋友一起读但丁。还有一次,他应邀去荷兰主持一个物理学研修班;他用荷兰语讲课,自感甚是有趣。他承认:“我的荷兰语不怎么样。”
博主:即便在语言专家当中,通晓8种语言者也不多,而奥本海默是物理学家呀。他在语言能力方面的“攀比”行为,简直像孩子一样。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-12-24 11:09
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社