武夷山分享 http://blog.sciencenet.cn/u/Wuyishan 中国科学技术发展战略研究院研究员;南京大学信息管理系博导

博文

玛雅.安杰卢诗一首:幻想

已有 4025 次阅读 2016-11-30 06:23 |个人分类:译海扁舟|系统分类:人文社科

(年轻时的玛雅.安杰卢)

 

玛雅.安杰卢诗一首:幻想

武夷山 译  版权所有 ©

 

幻想

玛雅.安吉罗

 

把你的手给我

留一点空间让我

领着你或跟着你

跳舞

摆脱诗歌的愤怒。

 

让别人

享用喁喁情语

或失恋之甜蜜痛苦。

 

对我来说

我只要你把手给我。

 

博主:诗人曾是舞者,具有专业舞蹈水平,据百度百科,“她从来没有丧失对舞蹈的热爱,她认为舞蹈是最接近诗歌的艺术”;她是黑人,对种族歧视有强烈的感受。这两点对于理解本诗也许有帮助。

 

原诗如下:

A Conceit

Maya Angelou

 

Give me your hand 
Make room for me
to lead and follow
you
beyond this rage of poetry.

Let others have
the privacy of
touching words
and love of loss
of love.

For me
Give me your hand.

相关阅读

武夷山黑人女作家玛雅·安杰卢逝世

http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-800958.html

 



https://blog.sciencenet.cn/blog-1557-1017574.html

上一篇:夏颖奇:又见卡斯特罗
下一篇:《中国软科学》在2016中国最具国际影响力人文社科期刊中排第12位
收藏 IP: 1.202.69.*| 热度|

8 王德华 钟炳 郑永军 李颖业 鲍海飞 史晓雷 李竞 李学宽

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (3 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-12-28 17:36

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部