清谷花房分享 http://blog.sciencenet.cn/u/zhangzizhang 张欣,或称子张,山东人,浙江工业大学人文学院教习。

博文

在这个晚上,诗歌令我愉快

已有 4606 次阅读 2008-11-2 22:29 |个人分类:文学:理解诗人|系统分类:诗词雅集

在这个晚上,诗歌令我愉快

子   张

昨晚,冒着淅淅沥沥的小雨,走进了天目琴行二楼的演播厅。厅,不足百平方,人,约莫百十口,有的相识,有的陌生。共同感受用不同语言塑造的诗歌形象。

诗歌,还需要不需要朗诵?对这个问题,我感觉不好回答,内心里不倾向于朗诵。“朗诵”,更多时候意味着夸张和渲染,好的诗应该不需要夸张,应该不需要渲染。

但我赞成主办者在当下对诗歌的如下理解:“我们读诗的时候,诗歌发散出寂静的、小小的声音,但足以抵得住庸俗文化的喧嚣和社会的轰鸣。诗歌不会改变世界,不会左右股市的涨跌,不会让暴君自愿下台,它只以自己的方式悄悄运行,修整读者内心的空间,给他们的思考增添细微的纹路,让他们眼中的世界不再只有黑白两色。”

朗诵会的主办者是杭州《北回归线》的诗人,《北回归线》是创办于1988年的诗歌民刊,创办者是梁晓明、刘翔、孟浪、王建新等人。他们是活跃于当代的中国先锋诗人的一部分。

他们从去年开始举办诗歌朗诵活动,今年这一次是第二次。它的特点不在“先锋”,而在“国际”,因为参加朗诵的并不止于《北回归线》的同仁,更有海内外的汉语或非汉语诗人;所朗诵的诗作,不止于诗人们自己的原创,也包括以不同语言创作的古典的或现代的经典。

听完了两个小时的朗诵,那些俄语的、英语的、韩语的、越南语的、法语的诗歌,尽管听不懂内容,但感觉到的是难得的愉悦。


来自俄罗斯的李吉(Kristina)在朗诵苏联时期诗人帕斯特尔纳克的诗作。



来自美国的Karyn在朗诵美国诗人克里斯蒂娜·罗塞蒂的作品。



梁晓明在朗诵自己的作品《这个人》



刘翔在朗诵自己的作品《乞丐没有大拇指》

       


两位合作者在用英、汉两种语言朗诵英国诗人吉卜林的《如果》

                                                                                             2008、11、2



https://blog.sciencenet.cn/blog-40281-45206.html

上一篇:日记学会成为显学吗?
下一篇:夏日最后一朵玫瑰
收藏 IP: .*| 热度|

4 武夷山 张厚刚 刘玉平 马丽丹

发表评论 评论 (4 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-9-27 15:30

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部