谢鑫的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/xsquare 专业方向:专利理论及申请实务,专利挖掘、专利预警、知识产权保护等

博文

欧洲专利公约译文(中英文对照)——第63条-第70条

已有 8780 次阅读 2012-3-7 21:35 |系统分类:科研笔记| 欧洲专利公约

63欧洲专利权的期限

1)欧洲专利权的期限为自申请日起20年。

2)前款并不限制各缔约国在适于国家专利的相同条件下,延长欧洲专利权的期限或者欧洲专利权期满后给予相应的保护:

a)为了考虑影响缔约国的战争状态或者类似的紧急情况;

b)欧洲专利的客体是产品或制造产品的方法或产品的用途,但在进入该缔约国市场之前需要根据该缔约国的法律履行行政授权程序。

3)第2款应当准用于第142条规定的对缔约国集团共同授予的欧洲专利;

4)缔约国根据第2b)款延长欧洲专利权的期限或者给予已届满的欧洲专利权相应的保护做了规定,可以根据与本组织之间的协议,将实施相关规定的工作委托给欧洲专利局。

Article 63 Term of the European  patent

(1)The term of the European patent shall be20 years from the date of filing of the application.

(2)Nothing in the preceding paragraph shalllimit the right of a Contracting State to extend the term of a European patent,or to grant corresponding protection which follows immediately on expiry of theterm of the patent, under the same conditions as those applying to nationalpatents:

(a)in order to take account of a state ofwar or similar emergency conditions affecting that State;

(b)if the subject‑matter of the Europeanpatent is a product or a process for manufacturing a product or a use of aproduct which has to undergo an administrative authorisation procedure requiredby law before it can be put on the market in that State.

(3)Paragraph 2 shallapply mutatis mutandis to European patents granted jointly for a group ofContracting States in accordance with Article 142.

(4)A Contracting State which makes provisionfor extension of the term or corresponding protection under paragraph 2(b) may,in accordance with an agreement concluded with the Organisation, entrust to theEuropean Patent Office tasks associated with implementation of the relevantprovisions.

64欧洲专利赋予的权利

1)在遵守第2款的情况下,自欧洲专利在欧洲专利公报公告之日起,欧洲专利的所有人在对该欧洲专利授予专利权的每个缔约国内,享有与该缔约国授予的国内专利相同的权利。

2)若欧洲专利的客体是方法,则对该专利的保护应当扩展至由该方法直接获得的产品。

3)对欧洲专利的任何侵权应根据国内法处理。

Article 64 Rights conferred by a  European patent

(1)A European patent shall, subject to the provisionsof paragraph 2,confer on its proprietor from the date on which the mention of its grant ispublished in the European Patent Bulletin, in each Contracting State in respectof which it is granted, the same rights as would be conferred by a nationalpatent granted in that State.

(2)If the subject‑matter of the Europeanpatent is a process, the protection conferred by the patent shall extend to theproducts directly obtained by such process.

(3)Any infringement of a European patentshall be dealt with by national law.

65欧洲专利的翻译

1)若欧洲专利局授权、修改或限制的欧洲专利并非由缔约国的官方语言之一写成的,该缔约国可以规定专利权人应当向该缔约国的中央工业产权局提供由该专利权人选择的该缔约国官方语言之一或者在指定使用特定官方语言的情况下使用该特定官方语言,翻译的授权、修改或者限制的专利。除缔约国另行规定更长的期限外,递交译文的期限是欧洲专利公报公告专利授权、欧洲专利修改后维持或者欧洲专利限制后三个月;

2)任何根据第1款制定条款的缔约国,均可要求专利权人根据该缔约国规定在规定的期限内缴纳公告译文的全部或部分费用;

3)任何缔约国可以规定在没有遵守其根据第1款和第2款制定的条款时,欧洲专利在该国内应视为自始无效。

Article 65  Translation of the European patent

(1)Any Contracting State may, if the Europeanpatent as granted, amended or limited by the European Patent Office is notdrawn up in one of its official languages, prescribe that the proprietor of thepatent shall supply to its central industrial property office a translation ofthe patent as granted, amended or limited in one of its official languages athis option or, where that State has prescribed the use of one specific officiallanguage, in that language. The period for supplying the translation shall endthree months after the date on which the mention of the grant, maintenance inamended form or limitation of the European patent is published in the EuropeanPatent Bulletin, unless the State concerned prescribes a longer period.

(2)Any Contracting State which has adoptedprovisions pursuant to paragraph 1 mayprescribe that the proprietor of the patent must pay all or part of the costsof publication of such translation within a period laid down by that State.

(3)Any Contracting State may prescribe thatin the event of failure to observe the provisions adopted in accordancewith paragraphs 1 and 2,the European patent shall be deemed to be void ab initio in that State.

66欧洲专利申请和国内申请的等同

取得了申请日的欧洲专利申请应当与指定的缔约国内正式国内申请等同;合适时,可以为欧洲专利申请要求优先权。

Article 66 Equivalence of European  filing with national filing

A European patent application which has been accorded a date offiling shall, in the designated Contracting States, be equivalent to a regularnational filing, where appropriate with the priority claimed for the Europeanpatent application.

67欧洲专利申请公开后的权利

1)欧洲专利申请自公开日起,申请人在指定的缔约国内临时享有第64款规定的保护;

2)任何缔约国可以规定欧洲专利申请不享有第64款规定的保护。但是,对公开的欧洲专利申请的保护不得低于缔约国对于强制公开的未审查专利申请的保护。在任何情况下,每个缔约国应至少保证:自欧洲专利申请公开之日起,任何人在缔约国内使用了该发明,并且根据该缔约国国内法的规定,使用发明的人侵犯国内专利权的情况下,欧洲专利申请的申请人可以向使用该发明的人要求合理的赔偿。

3)任何不以审查程序中的语言作为官方语言的缔约国,可以规定只有权利要求书由申请人选择的缔约国官方语言之一翻译的译文,或者权利要求书由缔约国指定的官方语言翻译的译文符合下述情形,第1款和第2款规定的临时保护才生效:

a)根据国内法规定的方式为公众所知;或

b)已送达该缔约国内使用发明的人。

4)当欧洲专利申请被撤回,视为撤回或者被驳回,第1款和第2款规定的效力视为自始不存在。同样的效力适用于缔约国内的欧洲专利申请对该缔约国的指定的撤回或者视为撤回。

Article 67

Rights conferred by a European patent application after  publication

(1)A European patent application shall, fromthe date of its publication, provisionally confer upon the applicant theprotection provided for by Article 64,in the Contracting States designated in the application.

(2)Any Contracting State may prescribe that aEuropean patent application shall not confer such protection as is conferredby Article 64.However, the protection attached to the publication of the European patentapplication may not be less than that which the laws of the State concernedattach to the compulsory publication of unexamined national patentapplications. In any event, each State shall ensure at least that, from thedate of publication of a European patent application, the applicant can claimcompensation reasonable in the circumstances from any person who has used theinvention in that State in circumstances where that person would be liableunder national law for infringement of a national patent.

(3)Any Contracting State which does not haveas an official language the language of the proceedings may prescribe thatprovisional protection in accordance with paragraphs 1 and 2 aboveshall not be effective until such time as a translation of the claims in one ofits official languages at the option of the applicant or, where that State hasprescribed the use of one specific official language, in that language:

(a)has been made available to the public inthe manner prescribed by national law, or

(b)has been communicated to the personusing the invention in the said State.

(4)The European patent application shall bedeemed never to have had the effects set out in paragraphs 1 and 2 whenit has been withdrawn, deemed to be withdrawn or finally refused. The sameshall apply in respect of the effects of the European patent application in aContracting State the designation of which is withdrawn or deemed to bewithdrawn.

68欧洲专利撤销或限制的效力

欧洲专利申请和欧洲专利在异议、限制或者撤销程序中,在专利被撤销或限制的范围内视为自始不具有第64条和第67条规定的效力。

Article 68 Effect of revocation or  limitation of the European patent

The European patent application and the resulting European patentshall be deemed not to have had, from the outset, the effects specifiedin Articles 64 and 67,to the extent that the patent has been revoked or limited in opposition,limitation or revocation proceedings.

69保护范围

1)根据权利要求书确定欧洲专利或者欧洲专利申请的保护范围;但说明书和附图可用于解释权利要求书。

2)在专利授权前的期限内,欧洲专利申请的保护范围根据所公开的专利申请中的权利要求书确定;但授权或者在异议、限制或授权程序中修改的欧洲专利,如果保护范围没有扩大,应溯及既往确定申请的保护范围。

Article 69  Extent of protection

(1)The extent of the protection conferred bya European patent or a European patent application shall be determined by theclaims. Nevertheless, the description and drawings shall be used to interpretthe claims.

(2)For the period up to grant of the Europeanpatent, the extent of the protection conferred by the European patentapplication shall be determined by the claims contained in the application aspublished. However, the European patent as granted or as amended in opposition,limitation or revocation proceedings shall determine retroactively theprotection conferred by the application, in so far as such protection is notthereby extended.

70欧洲专利或者欧洲专利申请的正式文本

1)在审查程序中所用语言的欧洲专利申请或欧洲专利文本是在欧洲专利局任何程序或者任一缔约国任何程序中的正式文本。

2)但是,如果所递交的欧洲专利申请所使用的语言不是欧洲专利局的官方语言,正式文本应当是根据本公约递交的申请。

3)任何缔约国可以规定,除在撤销程序中欧洲专利申请或者欧洲专利的译文的保护范围比在程序中所用语言的保护范围小的情况外,依据本公约所规定的一种官方语言翻译的文本在该缔约国视为正式文本。

4)通过第3款的任何缔约国应当:

a)允许欧洲专利的申请人或所有人改正欧洲专利申请或欧洲专利的译文;改正后的译文只有满足缔约国根据第65条第2款,或第67条所规定的条件才具有法律效力;

b)可以规定该缔约国内的任何人善意使用发明或者为使用发明做做了有效和认真的准备,并且该使用不侵犯原始译文的专利申请或专利的,可以在修改后的译文生效后,在经营中或者为了经营的需要继续使用而无需支付费用。

Article 70 Authentic text of a  European patent application or European patent

(1)The text of a European patent applicationor a European patent in the language of the proceedings shall be the authentictext in any proceedings before the European Patent Office and in anyContracting State.

(2)If, however, the European patentapplication has been filed in a language which is not an official language ofthe European Patent Office, that text shall be the application as filed withinthe meaning of this Convention.

(3)Any Contracting State may provide that atranslation into one of its official languages, as prescribed by it accordingto this Convention, shall in that State be regarded as authentic, except forrevocation proceedings, in the event of the European patent application orEuropean patent in the language of the translation conferring protection whichis narrower than that conferred by it in the language of the proceedings.

(4)Any Contracting State which adopts aprovision under paragraph 3:

(a)shall allow the applicant for orproprietor of the patent to file a corrected translation of the European patentapplication or European patent. Such corrected translation shall not have anylegal effect until any conditions established by the Contracting Stateunder Article 65,paragraph 2, orArticle 67,paragraph 3, have been complied with;

(b)may prescribe that any person who, inthat State, in good faith has used or has made effective and seriouspreparations for using an invention the use of which would not constituteinfringement of the application or patent in the original translation, may,after the corrected translation takes effect, continue such use in the courseof his business or for the needs thereof without payment.




https://blog.sciencenet.cn/blog-540476-545176.html

上一篇:欧洲专利公约译文(中英文对照)——第58条-第62条
下一篇:欧洲专利公约译文(中英文对照)——第71条-第74条
收藏 IP: 124.64.121.*| 热度|

1 林耕

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-28 08:16

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部