数学圈里流行过一句俏皮话:
Old math teachers never die, they just multiply.
表面的意思是,数学老师从来不死,而只是在“繁殖”。
“die”还有“中止”的意思——所以,那句话的“数学”意义在于,当除不尽的时候,就只好改做乘法。类似的拿数学家和数学名词“开涮”的趣话还有:
Old math teachers never die, they just reduce to lowest terms;
Old mathematicians never die, they just disintegrate;
Old mathematicians never die, they just go off on a tangent;
Old mathematicians never die, they just lose some functions.
仔细想来,这些调侃有着十分的道理——数学家们虽然“不死”,却落到了最低的份儿,崩溃了,走自己的路,残疾了。
关于go off on a tangent,除了“跑题儿”(甚至“顾左右而言他”;tangent即“diverging from an original purpose or course”),The Oxford American College Dictionary还解为a completely different line of thought or action,忽略了“跑”的过程,结果就有点儿“独持偏见,一意孤行”了。