||
《中国的思想、社会与科学》摘译
武夷山
DerkBodde(美国汉学家卜德)于1991年在夏威夷大学出版社出版了专著Chinese Thoughts,Society and Science(中国的思想、社会与科学),我于1992年间阅读此书,并摘译了一点内容,如下。
对于前现代的中国,将萨顿给科学下的简洁定义移用过来也是合适的:系统化的实证(positive)知识。
Karlgren(博主注:瑞典汉学家高本汉)在1929年发表的著作(博主注:瑞典语著作《中国的思想世界》)的177至178页,为了表明文言文在当年也曾经是口语,举《史记》中一句话为例,这句话将周昌的口吃状态都描摹出来了:“臣期期以为不可”,此句可翻译为:
Yourservant de...definitely knows it won't do.
P28
简而言之,书面文字及其相伴的语言使中国获得了时间上的文化延续性和空间统一性......
P47
诗经中的“兴”,就是雏形的天人合一(人与自然的和谐)。
卜德认为,语言中的排比(parallelism)引致天人合一的观念,语言中的对偶(antithesis)引致辩证思维、阴阳观念。
他早年在北京学习时,曾随父亲拜访已从中华民国大总统位置上退下来的徐世昌,徐当场写了一副对联送给卜德:
“客子光阴试卷里
春花消息雨声中”
该联体现的依然是人与自然的平衡。
P106
中国古代的时空概念是具象化的。宇的本义是屋檐,宙的本义是房梁。看来,中国人觉得,理解抽象的“时”比理解抽象的“空”要更难,反映在用“宙”这个字来表示时间。而英语中的time-space(时空)是将时间放在前面的。
宇宙二字的来源可能与盖天说有关。
7这个数字在中国没有在西方那么重要,因为7只有线性中心性(linear centrality),而不具备空间中心性。
中国文化的“空”优先于“时”还反映在,将四时与五行对应起来是很困难的。
P119
尽管空间优先,但总是二维的,不知道与几何学在中国不发达是否有关。
中国的科学倾向于关联性思维,中国的技术仍注重因果性思维。
P162
Eberhard(博主注:德国汉学家艾博华)将sin(罪)解释为违背神圣的行为准则......而guilt(也是“罪”)是触犯世俗法的规定。
P357
史家无法做重复试验。面对这一情形,人们就忍不住地想证明已发生的“一切事”的“不可避免性”,只是因为它们曾经发生过。
博主阅读此书时写道:金观涛对中国史的“儒道互补”解释就属于这种情形。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-12-27 02:10
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社