||
人类的多样性是怎么来的?
武夷山
2015年6月,Pegasus出版社出版了加州大学戴维斯分校人类学系荣誉教授Alexander Harcourt的新著,Humankind: How Biology and Geography Shape Human Diversity(人类:生物学和地理学如何形塑了人类多样性)。
2012年,他就发表了一部学术著作Human Biogeography(人类生物地理学),面对的是专业读者。很多业内人士评价说,这本书消除了人类学与生物地理学之间的隔阂,是了不起的学术成就。现在这本新书依然介绍的是同样的内容,但定位于非专业的普通读者,书中的材料更丰富,展现了人类多样性由来的宏大图景。
人类起源于约20万年之前的非洲,约6万年前,人类始祖开始走出非洲。最初走出的不过是同质同源的几百人,但他们的70亿后裔却拥有极其不同的文化、不同的面貌、不同的生理体质,甚至连DNA都有差异。进化的作用是缓慢的,但进化的痕迹在人类生活中随处可见。比如,人类历史上的所有婴儿曾经在长大之后就丧失了消化乳类的能力,但随着先民开始养牛养羊,他们又重新获得了消化乳类的能力。又如,凡是居住在高原地区(如西藏、南美的玻利维亚)的人,肺容量就较大,血液的输氧能力就较强。非洲人皮肤黑,则不易受紫外线辐射的伤害。而西北欧的人肤色较浅,因为他们需要吸收较多的紫外线以生成维生素D。在交通困难、部落好斗的地区,往往衍生出很多次文化。比如,新几内亚有800多种土著语言,而英国只有12种。当然,进化并不是唯一的作用因素。Harcourt在书中写道,“人类特别善于抓住一些细微的差异来将“我们”和“他们”区分开来。吊诡的是,正是这种非理性行为是保护世界上丰富的文化多样性的关键所在,因为技术进步、经济繁荣、旅行方便都在无情地导致同质化。”
同质化是不可避免的,但目前的人类又拥有非常丰富的多样性。Harcourt试图对这一矛盾现象作出解释,他的观点也许有点偏执,有点“政治不正确”,但他力图以科学事实为基础。
该书目录如下:
1 Prologue: Where we are going-and why (序:我们正向何处去?为什么?)p. 1
2 We Are All African: The birthplace of humankind(我们都是非洲人:人类的诞生地) p. 9
3 From Here to There and Back Again: A mostly coastal route out of Africa-across the world? (从此处到彼处再折返:走出非洲、迈向全球基本上走的是沿海路径吗?)p. 43
4 How Do We Know What We Think We Know?: The science behind the "facts" (我们怎么知道自己的所想所知:“事实”之后的科学)p. 72
5 Variety is the Spice of Life: Where we are affects what we are(变化是生命的调味品:我们所处的地方对我们的影响) p. 90
6 Gene Maps and Roads Less Traveled: Barriers to movement maintain diversity(基因图谱和少人走的路:交通的障碍维护了多样性) p. 126
7 Is Man Merely a Monkey?: Human cultural diversity varies across the globe in the same way and for the same reasons as biological diversity (人只不过是猴吗?:人类文化多样性与生物多样性在全球发生的方式与原因都是类似的)p. 148
8 Islands are Special: Size and metabolism in a small environment (岛屿的特殊性:小型环境中的尺度与代谢作用)p. 173
9 We Are What We Eat: Our diet affects our genes, and different regions eat different foods (吃什么是什么:人类的饮食影响着基因,不同地区吃不同的东西)p. 195
10 What Doesn't Kill Us Halts Us Or Moves Us: Other species influence where we can live(未能消灭人类的事物阻滞或促进了人类的迁徙:其他物种影响着我们在何处生息)p. 213
11 Mad, Bad, and Dangerous to Know: We are bad for many species, even if we help a few (疯狂、恶劣、危险:人类是许多物种的敌人,尽管我们也帮助了某些物种)p. 230
12 Conquest and Cooperation: Humans are bad for each other, even if we occasionally help one another (征服与合作:人类是互相敌视的,尽管我们偶尔也相互帮助)p. 261
13 Epilogue: Are we going to last the distance? (跋:人类打算尽其天年吗?)p. 278
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-8 11:25
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社