||
专程去王府井书店买英语辞典----日记摘抄(264)
武夷山
(时在研二)
1983年8月13日
XX每天能收到各种各样的来信,有的信很怪。比如她今天收到的一封信是批评其领导招聘了一位没有必要招的女同志做临时工,此人根本不来上班,但每月拿50块钱。
8月14日
今天的广播“ 星期日英语”讲了一个感人的故事,“ You are Kate’s girl!”故事的作者说,“我最后终于认识到,与一个完全不同于你的人共同生活还是可能的”。
8月16日
今天跑了一趟腿,到王府井书店去买Longman Dictionary of Contemporary English (朗曼当代英语辞典),因为从今天起,该书也出售给未事先订购此书的顾客了。我在8:55分赶到,离书店开门还有5分钟,已经有很多人排队了。但开门后,我是第一个买到英语词典的。
8月17日
今天面访了中科院化学所的XX和孙同志,了解了(关于技术转移的)很多情况。孙同志是上海人,现年50,他从1956年起就致力于应用研究和研究成果的推广。他有一肚子的苦水可以倒。
8月18日
今天我随意翻到我的一本笔记本的一页,读一读该页的内容。该页上是我抄录的一些语录,如今我对这些语录的理解比当时要深刻了。一条语录是:
The same wind snuffs candles yet kindles fires; so, when absense kills a little love, it fans a great one.(吹灭蜡烛的那股风,也能扇起烈焰;相爱的人不在身边,可使感情搁浅,也可能激起更强烈的思恋。)
另一条是:
To love is to stop comparing.(爱一个人,就不要再这山望着那山高。)
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-21 01:43
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社