||
词语之妙(之二)
武夷山 摘译
《词语之妙》的第一部分见http://www.sciencenet.cn/m/user_content.aspx?id=214713。
第二章 语言和幼儿期
Intelligence(智能)来自拉丁语,原意是归总、选择。
多数人是右利的,于是与“右”相联系的词有正面的含义。拉丁语的dexter是右,于是dexterity表示灵活。
Gawky的常义是笨拙的,它与gauche (法文的“左”)相关联。
Sinister表示处于纹章的左侧,它的另一含义就是“邪恶的”。
Direct(指导)来自拉丁语的rectus,有“右”的含义,右表示正确,所以可以“指导”别人。与rectus相关的词还有correct(正确)。当然啦,right(右)本身也表示“正确”。
Orthodox(正统的、正宗的)中的orthos在希腊语中表示“右”。
(博主插话:中国自古也是尚右的,故“左道旁门”不好。可是,我国(尤其是在)搞“反右”之后,就把“右”等同于反动、落后,真是见了鬼了。)
第三章 声音成为意识
Mankind的本义是,人要像亲戚(kin)一样相待。
第四章 “手势”和“爱”的理论
希腊语后缀ody的意思是“导致了ode (颂歌)的”,因此出现了一系列与“歌唱”相关的词:melody(韵律), psalmody(赞美诗集), hymnody(赞美诗), threnody(挽歌)、 tragedy (悲剧),comedy(喜剧)。早期的戏剧是少不了歌唱成分的。
Sign(手势、符号)要让人看见,于是有了以下的词:design,设计,设计过程的最后总要拿出看得见的东西,无论是图纸还是样机; insignia,国徽或军徽; signature,签名。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-12-23 20:24
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社