|
非常有同感,不过相信将来的中国会提高上去。
science评论 路甬祥把中国科学界和国足相比
原文链接http://www.sciencemag.org/cgi/content/full/322/5902/664?rss=1
题目有点标题党吸引眼球的意思
那我就结合一点翻译谈谈自己的看法吧
After Lu Yongxiang began a third term as president of the Chinese Academy of Sciences (CAS) last March, a TV talk show host asked the former varsity soccer player which question he would like to answer first: When can Chinese scientists win the Nobel Prize? Or when can the national men's soccer team win the World Cup?
In both cases, Lu responded, the challenges are similar. China's scientific community and its much-derided men's national soccer team must build stronger foundations. For a China-based scientist to win a Nobel Prize or the soccer team to win the World Cup, Lu said, both need more money, more talent, and an environment that encourages innovation.
需要同样的条件 钱 天赋 环境
我认为,这些都有一个问题,体制。有了好的体制,就能获得钱的支持,就能将有天赋的人聚集在一起,自然就有好的创新环境
But in many ways, China punches below its weight in science. "Our country has not made contributions proportionate with its overall strength," neuroscientist Rao Yi of Peking University and structural biologist Shi Yigong of Tsinghua University wrote in a recent editorial in the newspaper Huanqiu Shibao. They and others argue that China's rising R&D investments are being misspent on facilities and megaprojects that are driven by special interests, creating an illusion of grandeur rather than bringing China closer to the forefront of international research.个人认为是在科研经费上分配严重不均。部分科研单位没有条件使用高档仪器,但部分单位的大量仪器长期闲置
Also disturbing is that many Chinese scientists exhibit a surprising lack of curiosity, asserts Rao, who says he has endured "intellectual starvation" since returning to his homeland last year from Northwestern University's Feinberg School of Medicine in Chicago, Illinois. Although many scientists eagerly showcase their own work at conferences, Rao says, few discuss ideas informally or show up at seminars to listen to colleagues--interactions that inspire creativity in the West. "True collaborations are rare, and motivations for science are driven by temporary and relatively easy goals," he says. 没体会过西方学术界的开放和创新,但上面说的国内的情况倒是不少见
most Chinese scientists are content to follow well-trodden paths and churn out routine papers rather than strive for fundamental breakthroughs.这句话用词很好。。。确实反映了一些现状。。。
That wasn't so in the 1950s and 1960s, when Zhou was working on China's atomic bomb project; then, he says, scientists treated one another as equals and worked collectively toward the goal of strengthening China. These days, many scientists say, there is greater freedom in society, but a market economy has made private interests the driving force of science, supplanting the idealism that inspired earlier generations of researchers.
时代不同了,不能如此单纯的和计划经济时代的科技发展相比。那时的人比较单纯没有这么多的想法。当前信息高度发达,整个节奏也加快了,在干什么别人都知道,自然而然越来越浮躁了。。。
后面提到了一些关于基金使用,科研人员经济问题等现状,挺不错的文章,推荐大家一看。
另外science的评论语言文字水平很高啊,呵呵,有利于英语学习
更多精彩点评期待大家参与
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-12-30 01:28
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社