yuanyewei的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/yuanyewei

博文

读诗识草木之名

已有 3127 次阅读 2011-7-25 15:45 |系统分类:论文交流

大学的时候,傅惠生老师给我们第一次留作业就是个下马威:总结《离骚》里植物的英文译名。现在想来,这也是仁慈之举,比起中文系背诵《离骚》固然有趣得多;按照孔子的说法,读《诗》就是为了识别草木之名,要是总结起《诗经》的植物,可够本科生抱怨的了。

 

    目前研究文学中植物的博物学,正是图书的热点,5月份,江晓原先生一气介绍了四本博物志丛书。要了解中国古代的植物学知识,论述系统的莫过于台湾潘富俊著的《诗经植物图鉴》,后来由上海书店连着作者的《楚辞植物图鉴》《唐诗植物图鉴》一起引进出版。《诗经》诞生于黄河流域的民间,所以植物大多关注其食用价值、药用价值;《楚辞》是文人所作,又来自衣食无忧的荆楚一带,所以强调香草美人的象征意义;至于唐诗中的植物,多半与今日无异,没有时空语言隔离之感,读来煞是亲切。

 

    现代诗歌中一样有数不清的植物知识提升你的小资趣味。比如,舒婷的那句沿着金光菊和女贞子的洪流,引发了多少经过神女峰游客的遐想。但有一位读诗的人不愿意不明就里,于是这位编者撄宁编写了《格物丛书》,吸收了植物学家贾植芳、学生物的周建人和他的哥哥周作人、文人叶灵凤、科学家高士其等作家关于动植物的小品文。周氏兄弟当年和叶灵凤论战骂得狗血喷头,写植物动物却都是饶有趣味。这套书一共三本:《一地虫声》《追鸟逐兽》《拈花惹草》。我最近为少儿科普编定的系列读书卡就收录了其中两本。

 

    有的植物,名称能够唤起我们久远的记忆,滋味却带有崭新的异域风情。比如隰有苌楚苌楚本是野生的小果子,《本草纲目》说其形似梨,其色如桃,而猕猴喜食,故称猕猴桃,唐代岑参诗歌说中庭井栏上,一架猕猴桃,可见唐代已经将猕猴桃栽种于庭院天井。但直到1906年引进新西兰,育种改良果实变大,1934年才开始反过来出口中国,这时候它已经有了新名字:kiwi fruit

 

    另一些不同的植物,在东西方唤起相同的文化记忆。地中海地区,早期埃及人和其他一些民族把很多植物都叫做莲花(Lotus)以示神圣,并非东方的水生荷花,而是分指埃及睡莲、可作为马的饲料的三叶苜蓿、可制笛的一种非洲树木、可令人知足忘忧的似枣花果等好几种植物,而其中最著名的是荷马在《奥德赛》中描述的希腊Lotus。翻译家陆谷孙先生遍查权威词典,发现“Lotus”大致可以总结为三:亚洲莲、埃及睡莲、佛座莲,和《奥德赛》中的魔枣,三都与毛姆的著作《The Lotus Eater》用意不合,最终翻译为《吞食魔果的人》。如今许多公司、跑车、超市(易初莲花)命名为Lotus,就取意于此。在中国,忘忧草的名称授予了另一种美丽的鲜花——萱草。《诗经》上说焉得谖(即萱)草来忘记离别之忧,白居易把萱草与酒并列:杜康能解闷,萱草能忘忧。不过杜康喝多了对身体不好,也伤脑,萱草可以去血栓,健脑,却是以积极的生活忘却忧愁。失恋失意的朋友,想要吃一点萱草了?到厨房里找黄花菜好了,黄花菜就是萱草的别名。

 

    在英语里,菘蓝woad与野草weed同源,由于菘蓝种子随风飘洒哪里都是,人们就将所有野草都叫菘蓝,后来变了一个元音,就形成了两个单词。由于菘蓝喜欢疯长,美国许多州都禁止种植菘蓝。英国人把菘蓝看作一种战争染料,象征古英国人被罗马征服前的勇猛精神。波阿迪西亚女王(Queen Boadicea)驾着战车英勇无畏地抗击侵略者,穿着菘蓝色的衣服。大勇士卡拉克塔克斯王(King Caractacus)每场战斗之前都用菘蓝涂抹他的身体。这种英国具有诗意的植物在中国作为药草广泛种植,叶子称为大青叶,根部称为板蓝根。看到你点头了,吃过是吧?  

http://a.xhsmb.com/html/2011-07/25/content_30547.htm



https://blog.sciencenet.cn/blog-535279-468310.html

上一篇:伦敦茶香
下一篇:中华呼唤奥杜邦
收藏 IP: 59.108.68.*| 热度|

6 文双春 武夷山 赵凤光 禹荣明 李璐 许培扬

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-22 06:04

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部