老码农分享 http://blog.sciencenet.cn/u/seawan //敲键读书打酱油;

博文

城镇化:是更美好的城市,还是城市让生活更好?

已有 3258 次阅读 2013-3-14 08:33 |个人分类:周围|系统分类:生活其它| 百度百科, better, together

多次看到“Better city, Better life”的标语,但是对应的汉语却是:
城市让生活更美好。
翻译官的英语能力可能不是问题,因为这是一个中文口号的英文翻译,可能翻译官只是为了让自己不显得那么弱智。

Better life, better city;Better city, Better life.
不论怎么说,都不是汉语的说法。

百度百科里面的http://baike.baidu.com/view/3505755.htm,还有对应的歌词:
We’re gonna see the world together.
Ala nong,nong,nong-better city.
Gonna heal the world together.
Ala nong,nong,nong-better life.
We’re gonna teach the world together.
Ala nong,nong,nong-better city.
gonna bring the world together.
La nong,nong,nong-better life.

里面有熟悉的heal the world字样,还有一些其他大理想:
We can make our planet green,
make our water fresh and clean.
问题是,这个理想,是“城市化”所能完成的吗?
简单的使用一下恒等变换,就知道汉语口号的荒谬了:
城市让地球更绿色?!
Oh My Lady Gaga!


https://blog.sciencenet.cn/blog-461456-670167.html

上一篇:大投机【幽默】
下一篇:铁道部改公司,太应该了
收藏 IP: 218.0.1.*| 热度|

2 丛远新 王乐

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-7-17 23:19

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部