|||
Nick: 世界语是不是更接近西班牙语?
是,Esperanto 与拉丁族的语言(西班牙、法语、意大利语)蛮近,听起来更像。当然,词尾简单多了。
汉语被称为孤立语,一个词一个词(古汉语的“字”基本就是词)都是独立的,合成词就是词与词(严格说叫词素)的简单相加。
世界语虽然是印欧语简化而来,具有词尾变化(叫屈折语),还有很多类似于土耳其语(叫黏着语)的语缀叠加来帮助制造新词,但是柴门霍夫在简化的过程中,制定的原则与孤立语(汉语这类)一致。
Nick: 个人感觉世界语可能会更popular的两点理由: 1,人类生活习性趋同,哪都有淘宝KTV;2, by2025年,加州第一大语言将会是西班牙语。当然,这两条也恰会是世界语不流行的理由。欧洲按现在态势,阿拉伯语会很快是第一大语言。
换句话说,尽管老柴不懂汉语,但是他悟性高,语感好,懂得孤立语的优点在哪里,所以有意识的 follow 孤立语的造词原理。汉语这样的缺乏形态的所谓孤立语的造词原理极其简单,就是词素是独立的,把词素和词素简单相加就成了合成词。世界语也一样:原则上,所有的词素都是不变的独立的形式,词素可以简单相加,譬如,后缀也不妨做词干, 只要 making sense. 从这个角度,可以说世界语也“照顾”了汉语的特点。
最典型的例子就是数字系统的造词,与汉语一致,完全是逻辑的:digit+unit 的简单相加:
5 kvin
55 kvin-dek kvin
555 kvin-cent kvin-dek kvin
5555 kvin-mil kvin-cent kvin-dek kvin
etc
五 / 五十五 / 五百五十五 / 五千五百五十五 ......
高: 啊,我要重新开始学习世界语
kvin-mil kvin-cent kvin-dek kvin 不就是 五千五百五十五 嘛.
简直和汉语一一对应
@高 你会喜欢世界语的,而且会从中得到语言学的启发。推荐手机 app duolingo,可以轻松学语言,我闺女使用并强烈推荐的。
Nick: duolingo是科大的人做的吧?
洪:duolingo是cmu年轻hci大牛luis von ahn的第三个 startup,前两个都被Google收购了
因为汉语的数字造词是逻辑的,造词方法是简单的相加,每个词素都是独立的,所以世界语自然而然与汉语吻合。大多数欧洲语言在数字系统中都有一些古怪的表达法,法语的95硬要说成 4*20+15 这样的繁复表达,英语算好的,但是在 11-19 中破例了:不说 ten-one 而说 eleven,后面的数字也还有该透明组合却不透明的地方,不说 three-ten-five 而说 thirty-five,thirty 就不怎么透明。
黏着语(土耳其语、韩语这类)与孤立语(汉语)有一个共同的特点:词素是独立的,一个意思就用一个(基本)不变的形式,它们可以一路加起来表达复合的语义。而屈折语(多数印欧族的语言属于屈折语)的词尾形式往往包含了好几个意思(词法范畴)的融合,词尾也不能独立,譬如一个尾巴(形式)可以是性数格三个范畴的某种组合。
世界语的设计脱离了印欧语系占主导地位的屈折语的窠臼,其造词采用的是黏着语或孤立语的原则(硬要归类的话,世界语属于黏着语的类别)。造词是一个语言丰富性的重要一环。所以从这一点看,虽然说是世界语来源于印欧语系,有很深的印欧语系的烙印,但是其造词的设计,倒是更接近东方语言韩语和汉语。白老师可能没想到世界语方案里面的这种“照顾汉语”的“巧合”吧。
因此说,柴门霍夫这样的天才,怎么夸赞他都不过分。
他几乎就好像把全人类的语言都咀嚼了一遍,吸收了各类语言的长处,然后简化。并且在简化的同时,使其表达法丰富而灵活。语言形式上看,没有任何纯自然语言有世界语这样的灵活、丰富、任性。
这个不是(至少不仅仅是)一个粉丝的主观结论,而是一个职业语言学家的客观研究结论。为此,我的那篇“世界语语言学特点”的论文,论述了整整一章,有理论阐述,也有许多的例示。等退休有时间了,我应该把那篇世界语写的论文翻译成英语和汉语。
世界语是穿衣的还是(如汉语般)躶体的?
形象地说,它看上去是透明的,真空透明那种,几乎就是躶体的。穿的是一层薄薄的肉色真丝透明纱。有不少神似汉语的地方。
RW: 刚下载装了一个,不过里面好像没有什么半透明的什么体?
那是你的人品问题,视而不见。
透明装说到底就是这么一个极小的语尾形式集合:-o -i -a -e -j -n -as -is -os -us -u
that's all
实词需要用上面几个真丝透明内衣包裹一下才出来,否则不成体统。说透明,是因为就这么几个非常有限的内衣,里面也有透明的元素,譬如:-is (过去) -as(现在) -os (将来)里面的 s。再如: -ojn 里面的 -o (名词) -j (复数) 和 -n (宾格)。这些都是透明的(黏着的)真空包装,sexy,isn't it?
RW: Great, 伟哥好好欣赏。
世界语与古汉语特别神似的地方是实词的活用。譬如(逻辑)名词活用为动词,这类现象现代汉语也有不少,但是古代汉语更甚,几乎随心所欲。世界语呢,也是随心所欲地“变(词)性”、活用。不过,它活用的时候还是穿了真空透明内衣的,因此高出古汉语一筹。我在论文中举的例子是:
三人行,必有我师 / 其狼人立而嗥。
名词“人”的活用可以逐字翻译,只要穿上透明内衣:
La lupo hom-e staras ......
hom-e 加副词词尾。
另一例:
其物净且清 / 净其身,食其肉,乃去。
这个形容词“净”第一句里是做谓语(无需 BE 动词的表语),描述性的,第二句做及物动词, 使动的用法:使得...干净。那就多穿一层轻纱好了:
pur-ig-is
-ig- 使动,-is 过去。
现代汉语的生造词现象也与世界语很像。很多词典没有的汉字组合。读 冰心 的书,也发现很多她生造的二字词,非常别致优美,但是就是没有进入现代汉语词典。冰心的时代是文言像白话过渡时代,所以生造词以文言的角度就是类似短语的开放单位,所以是不是词典的词条,也就不必要求了。汉语的词法句法界限本来就不清晰。
有很多生造词最终没有被语言共同体所接受,但是并不影响这些生造词在交流中的作用。生造词现象在纯自然语言中出现得少很多,而且一旦出现就常常受到老师或者同人的纠正。但是,世界语的灵活性使得人人都在生造,因此生造词对交际的正面功能加强了。这是个很有意思的现象。
在我发表在西班牙的世界语论文中,我不仅详细描述了这个现象,而且也现身说法,生造了很多词,差不多到了长袖善舞,随心所欲的程度。语言学把这种叫做 productive compounding,生造以后,逐渐被大家普遍使用,那就成了词典里的新词条。
尼克,谁说你伟哥不会用 140 字说话?内衣遮羞,再穿洋装,打个领带,皮鞋裎亮,人五人六地闪亮出场,这谁不会啊?并不需要贵族出身。此前的意识流不过是一种风格,彰显我大唐语文的躶体特性。
毛: 以前立委开口说话都是三个字五个字往外蹦,不意昨晚竟有如黄河之水天上来。
裸体者穿衣很容易,穿衣的往往有皮袍下面的小,再脱就难为他了。
毛: 裸体者穿衣很容易,那是单纯技术观点,问题在于人家不肯穿衣。
试想,如果都用那种裸体语言,没有所谓西化语式,你能讲清楚NLP、能讲清并行并发、能讲清。。。量子力学?
同意。其实可以倒过来想这个穿衣必要性的问题。语言是传达思想的。而思想是结构化的,在大脑中,可以想象成至少是二维的存在。坏就坏在语言是线性的。线性的形式承载二维的思想,非得借助小词啊、词缀啊等等形式,才庶几可以把二维表中的关系反映出来。
躶体的意识流倒好,它呼呼地往外拽概念的节点,就是不给这些概念一个显性的联系,不用关系词,不穿衣,性感是性感,思想却模糊了,如雾里看花。别说量子力学了,就是一个说明书也写不好。
毛:对,这有点像 Object 的串行化和去串行化。双方必须有protocol。但是不穿衣的那些 protocol 都不是良定义的。
是麻烦制造者。挑战的是 NLP,或者宅心仁厚,怕我们失业。
【相关博文】
泥沙龙笔记:再聊世界语及其文化 2015-10-04
泥沙龙笔记:聊一聊世界语及老柴老乔以及老马老恩 2015-10-03
泥沙龙笔记:漫谈语言形式 2015-10-03
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-21 19:49
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社