|||
建议将Prion的中文名定为“朊病毒"--与毛江森院士商榷
原载《中国病毒学》杂志2002年第17卷第3期
作者:严家新 (武汉生物制品研究所,湖北武汉,430060)
本刊今年第2期转载了毛江森院士的一篇短文,题目是《建议将Prion的中文名定为“朊毒"》。笔者认为Prion的中文名仍应以在国内已被较广泛采用的“朊病毒"为好。现提出以下三条理由与毛院士商榷。
一、 Prion虽尚未有正式的中文定名,但据笔者的了解,“朊病毒"这一译名已被较广泛地采用,按“约定俗成"的原则,似不宜再更改为“朊毒"。
国内由科学出版社1994年初版、后来又不止一次加印的《英汉分子生物学与生物工程词汇》(金冬雁、黎孟枫编订)一书,发行量很大,在国内相关学术界有较大影响。其中的Prion是译为“朊病毒"(或“感染性蛋白质")。国内较早开始宣传、普及有关Prion 的知识并对推进国内相关领域的研究工作贡献最多的是中国预防医学科学院的洪涛院士。他早在上世纪八十年代起就一直使用“朊病毒"的译名。闻玉梅院士(上海医科大学)主编、1999年出版的《现代医学微生物学》一书,是目前国内较权威的一部大型教科书。在该书中,洪涛院士专门写了名为“朊病毒----传染性蛋白颗粒"的一章。在同一书中,南京医科大学周瑶玺教授写了“病毒的分类"一章,在其中的“亚病毒因子"一节中也包括Prion,而且译名为“朊病毒"。
此外,笔者在国内相关书刊上看到的采用“朊病毒"译名的例子还有很多,粗略的印象是比其他各种译名的使用频率大得多,在此不再一一列举。
二、 Prion与病毒的关系到底是亲还是疏?
“朊病毒"与 “朊毒"这两个译名之间仅有一字之差,在含义上的差别则是与病毒的关系有亲有疏。笔者认为,Prion尽管是一种全新意义上的生物实体,但从学科分类、学术渊源、生物学本质等角度考虑,都与病毒有密切的关系,因此在命名上不必刻意与病毒划清界限,甚至应有意拉近两者的关系。
Prion是由病毒学家们发现并继续主要是由病毒学家们进行研究的对象。目前,有关Prion的系统、完整资料应到病毒学教科书或在以病毒为主要对象的各种资料库中去寻找。在毛院士的短文中举证过的Fields教授主编的目前世界上最权威的大型教科书《Virology》中,就有三章是专门或主要讨论Prion的。
Prion目前还属国际病毒学分类委员会(ICTV)管辖,ICTV将Prion 正式分类为亚病毒(Subvirus)的一员,以区别于经典的病毒即真病毒(Euvirus)。
目前ICTV 在亚病毒这个范畴中包括了Satellite、Viroid 和Proin。其中Viroid 的中文名是“类病毒",其相应的原文词根也未“与由病毒衍生的名词脱钩"。亚病毒与真病毒的生物学本质确实有重大区别,但既然Viroid 可以不与病毒“脱钩",Prion 似也不必非与之脱钩不可。
Prion 具备传统的或者说广义的病毒的若干基本特征:如滤过性、致病性、传染性、宿主适应性和特异性等。尽管它与现行有关“真病毒"的严格定义有一定的冲突,但这种冲突说不定在不久的将来能用病毒概念的新发展来包容。
对Prion 与真病毒在组成、结构与功能上的异同及相关机制的深入研究正是更新生物学的若干基本观念的良好契机。
三、“朊毒"作为Prion的中文译名的缺点,是易与其他物理、化学毒物相混淆,不能反映其作为生物因子的本质特征。
由于Prion与疯牛病、早老性痴呆病等涉及人类健康的重大问题密切相关,目前世界各国都在逐渐增加相关研究的投入,Prion的译名必将越来越频繁地出现在大众媒体上。对于广大的非专业人士来讲,其中相当比例的人对媒体上出现的新名词望文生义在客观上是不可避免的。对于这部分人来讲,将Prion 误认为是某种特殊的新型病毒总比误解成是某种理化因子要好,因为如前所述,Prion 与病毒的关系毕竟要比它与其他理化因子的关系要密切得多。
基于以上几点考虑,笔者认为Prion的中文名定为“朊病毒"要更合适一些。
收稿日期:2002-07-09
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-12-27 23:28
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社