||
一个多月前,百岁老人何兆武先生驾鹤西去。何先生的《上学记》印象特别深。我甚至觉得是他那代人中最好的非学术性回忆录。好处是不止是回顾以往,而且对现实也有真知灼见,虽然什么也没有说出来。真是“不著一字,尽得风流”。懂的自然能体会字里行间的意思,不懂的说出来也听不进去。
何先生是学者,有论著行世。但我只读过他的译著,特别是译自法文和德文的,如《社会契约论》《思想录》《历史理性批判文集》。当时风尚,封面上只有原著者名字,没有译者名字。
也看过何先生的译自英文的《西方哲学史(上)》,其中卷一古代哲学部分是何兆武先生译,卷二的天主教哲学部分的译者是大名鼎鼎的李约瑟。罗素的这部西方哲学史我读过许多遍,真有常读常新的感觉。不过,后来就读英文版了。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-12-22 21:01
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社