Bobby的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/Bobby

博文

科学是一种人类企业?

已有 2277 次阅读 2019-1-3 20:30 |个人分类:科学感想|系统分类:教学心得

刚才看一本译著,读到一句话“科学还是一种人类企业,其他人类企业有的小谬误、小缺陷,科学也有。”

一下就想到,译者肯定是将“Science is a human enterprise”给译错了。

Enterprise虽然有“企业,公司(An enterprise is a company or business, often a small one)”的意思,但也有“事业(An enterprise is something new, difficult, or important that you do or try to do)”的意思。怎么能译成“企业”呢?

 

事实上,就有一篇文章叫:

Science is a human enterprise(科学是一项人类事业)

https://www.thehour.com/opinion/article/Science-is-a-human-enterprise-8301341.php

Science is a human enterprise - The Hour

https://www.thehour.com/.../Science-is-a-human-enterprise-8301341.php




https://blog.sciencenet.cn/blog-39731-1155159.html

上一篇:物理学家发现了超导材料中物质的新竞争状态
下一篇:人工智能(AI)预测癌症治疗过程中症状及其严重程度
收藏 IP: 113.58.87.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-11-30 12:41

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部