||
A Signature Of Love
Written By Bob Fox
First translated By Jian , Retranslated by QIU Dunlian in 2008
爱的签名
伯博 作 剑 译 邱敦莲再译
I scan the sky for angels,
search the deep blue seas
Wanting these emotions
to seek eternity
我在蓝天里
寻找天使
我在深海底
用我的激情
搜索永恒
I whisper in the moon-lite;
...Where can my lover be?
Knowing I'm a dreamer
and she's not hearing me
我在月光下
悄悄地低语
我的情人啊,
她在哪里?
她没有听到我的倾诉
我只是一个梦行人
I taste her lips divine,
clasp her hand in love
And offer up to Heaven,
my heart to her above
我亲吻她美妙的香唇
我深情地捧着她的手
请上苍见证
我要奉献给她我的一颗心
I see her brilliant face,
and body so sublime
Then wonder at her marvels,
though I am past her prime
我看见她光彩的脸庞
以及她曼妙的身影
虽然已过了激情的岁月
但我仍然惊叹于她绝世的美丽
She graces all the pages,
Of poets filled with song.
And smiles that smile of beauty,
Where lovers all are born
她就像浑身是歌的诗人
所有的篇章都充满了优雅
她那楚楚动人的微笑里
是情人的诞生地
I'll never know her treasures,
The sweetness of her mind
But kiss her every evening,
in prayers that capture time
如果不是在时光的祷告里
每夜和她亲吻
我将永远不知道她的珍贵
和她心灵的甜美
And she is still a mystery,
a women to behold
Beyond the realm of Earthly needs,
This gal that owns my soul
我的情人
一个谜一样的女人
一个超凡脱俗的女人
她已经攫去了我的灵魂
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-26 10:35
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社