|||
昨天遇到两个排行榜,抬举了2012年的“十大好书”。我只有一本“霍乱”,只听说过“红轮”,其他的连名字都没见过,可见我的读书之路偏离主流太远了,罪过罪过。
不知道两个榜的标准和数据来源,同时拥抱了“红轮”、“江城”、“乡关”,可见还是多元的选择。我检索了一下,对“江城”感兴趣了。原来是一个在长江边教过两年英美文学的老外写的——其中一章,“中国特色的莎士比亚”,从中国的文学政治化想起他在普林斯顿和牛津的同样遭遇:
For the first time I came to understand why literature so often slides away toward politics. I had struggled with this before; at Princeton I had majored in English, and after graduation I had spent two years studying English language and literature at Oxford. My original plan had been to become a professor of literature, but over time I became less enamored of what I saw in English departments, especially in America. Part of it was simply aesthetics— I found that I couldn’t read literary criticism, because its academic stiffness was so far removed from the grace of good writing. And I could make very little sense of most criticism, which seemed a hopeless mess of awkward words: Deconstructionism, Post-Modernism, New Historicism. None of it could be explained simply and clearly—just as my Fuling students stumbled when asked to define Historical Materialism or Socialism with Chinese Characteristics.
我本来也不明白那些云山雾罩的现代文学理论,还见有人借西洋名词来评论中国古典文学,更感觉稀奇恶心和好玩儿(要看借得怎么样)。原以为那是自己无知的无畏,现在见洋老师也不喜欢它们,我感觉好多了。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-22 19:15
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社