||
漂泊者遇到了“从玉米田来的人” [1]
IOWA就变成了“爱荷花的光华”[2]
从此,您在流淌的爱荷华河
开启了爱的弥撒
当小船游荡在河上
迎来您心爱的“写作计划”[3]
文化多元方能孕育出交融和包容
您在“中国周末”的欢声笑语,掀去了曾经的薄纱
在那里,婚姻跨越了年龄,爱慕赋予了色彩
华文增添了亲切,友谊伴随着晚霞
因为差异,构成互补
因为理解,所以豁达
因为坦诚,彼此欣赏
因为尊重,赢得融洽
红楼的待客之道
是无处不在的温文尔雅
鹿园的豪迈之情
让糟糕的二十世纪,绽放出和平之花
二十七年的亲密守候
终止在1991那个黑色的星期五[4]
三十三年的窗前眺望
消逝在2024年这个黑色的星期一[5]
我仿佛看到
灯影下的您,仍然是那样惆怅
黑色大理石的墓碑后
飞出了两只形影不离的蝴蝶[6]
注释
注1:聂华苓的“从玉米田来的人”为是夫君《安格尔童年回忆录》中译本所写的“序”。在1964年台湾省的一次聚会中,保罗•安格尔对她一见钟情。
注2:IOWA是美国的一个州,曾译为“艾奥瓦”,聂华苓将其改为“爱荷华”(见“从玉米田来的人”)。
注3:1967年的一天下午,聂华苓与保罗•安格尔泛舟河上,突然有了“国际写作计划”的想法。截至2018年,“国际写作计划”已有150多个国家和地区的1400多名作家和诗人受邀参与,其中改革开放后来自中国内地的有50多人,聂华苓也因此被称为“世界文学组织之母”。
注4:1991年3月22日,聂华苓夫妇从爱荷华飞芝加哥,安格尔在芝加哥机场猝然去世。
注5:2024年10月21日,聂华苓离世,享年99岁。
注6:2005年,聂华苓在保罗·安格尔生日那天,邀作家迟子建和刘恒前往鹿园墓地,献上他生前喜爱的鲜花和威士忌,然后轻抚墓碑,笑着对迟子建说:“你看,这里很好,很宽,将来把我再放进去就是了。”黑色大理石墓碑的左下角,已然刻上了聂华苓的名字。蝴蝶,意指梁山伯祝英台的化蝶故事。
作者简介:聂凡,湖北广水聂店人,1985年3月出生,中医学博士,深圳市第三人民医院/国家感染性疾病临床研究中心(深圳)工作。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-12-27 04:28
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社