|||
金色年华
鲍海飞 译
当你知道她的时候,她已经不在了;当你回头看的时候,你再也看不到了。
Nothing Gold Can Stay --Robert Frost
Nature's first green is gold,
Her hardest hue to hold.
Her early leaf's a flower;
But so only an hour.
Then leaf subsides to leaf.
So Eden sank to grief,
So dawn goes down to day.
Nothing gold can stay.
自然初绿是金,最难持留如新,
初现叶儿是花,却只绽放一瞬,
一叶一叶凋零,伊甸落寞伤心,
黎明渐至白昼,没有永存之金。
这里的伊甸是指美好的乐园,曾经亚当和夏娃的乐园。
那雨后的彩虹,那大地的新绿,那金色的年华,还有那么多,那么多……
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-1 08:16
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社