||
刚听完《大卫·科波菲尔》。男主人公回顾往事,强调成功有赖于“守时、有序和勤勉”,“稳定、朴素和努力”,“彻底、热情和真诚的认真”以及专心致志的决心。我觉得也是作者的夫子自道。甚至也可以说是以英国小店主为代表的传统中产阶级的行事原则和工作规范。在我看来,这是个常人甚至庸人在这个并非完美的世界中体面立身的可行策略。我个人认同这种工作伦理,至于能做到何种程度,就另当别论了。
在原著中读了相应的段落。没有想到那么长。还是都抄了下来,也是种力行,稍有删节(用省略号)。
I have been very fortunate in worldly matters; many men have worked much harder, and not succeeded half so well; but I never could have done what I have done, without the habits of punctuality, order, and diligence, without the determination to concentrate myself on one object at a time, no mater how quickly its successor should come upon its heels, which I then formed. …The man who reviews his own life, as I do mine, in going on here, from page to pare, had need to have been a good man indeed, if he would be spared the sharp consciousness of many talents neglected, many opportunities wasted, many erratic and perverted feelings constantly at war within his breast, and defeating him. I do not hold on natural gift, I dare say, what I have not abused. My meanig simply is, that whatever I have tried to do in life, I have tried with all my heart to do well; that whatever I have devoted myself to, I have devoted myself to completely; that in great aims and in small, I have always been thoroughly in earnest. I have never believed it possible that any natural or improved ability can claim immunity from the companionship of the steady, plain, hard-working qualities, and hope to gain its end. There is no such thing as such fulfillment on this earth. Some happy talent, and some fortunate opportunity, may form the two sides of the ladder on which some men mount, but the rounds of that ladder must be made of stuff to stand wear and tear; and there is no substitute for thorough-going, ardent, and sincere earnestmess. Never to put one hand to anything, on which I could throw my whole self; and never to affect depreciation of my work, whatever it was; I find, now to have been my golden rules. (p. 624)
现在似乎是某种逆风时代,不进则退。如Alice’s Adventures in Wonderland中的Red Queen所谓,it takes all the running you can do, to keep in the same place. 因此,躺平也不失种明智的选择。当然,也并非没有其他选择,毕竟邪恶如Red Queen,说过前一句后又接着说,If you want to get somewhere else, you must run at least twice as fast as that! “知人者智,自知者明。胜人者有力,自胜者强。知足者富。强行者有志。不失其所者久。死而不亡者寿。”
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-12-28 05:55
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社