||
现在市面上有很多古文今译的书,销量也不错,质量却不能算非常好。
今天翻到一本书,专业出版社出版的,系列丛书之一,印刷过好几次了,总印数有几万了,装帧、印刷也很不错,应该算是不错的书了。可是随便翻几页,就看到译文里有不少硬伤。下面三个例子出自连续的四页,[原文]和[译文]是书里的,[评点]是我写的。
看来,古文今译也是不容易的——虽然已经有了百度。
[原文]
郗司空拜北府,王黄门诣郗门拜,云:“应变将略,非其所长。”骤咏之不已。郗仓谓嘉宾曰:“公今日拜,子猷言语殊不逊,深不可容!”嘉宾曰:“此是陈寿作诸葛评。人以汝家比武侯,复何所言!”
[译文]
郗司空(晋代司空郗愔)刚被任命为北中郎将,王黄门(黄门侍郎王徽之,字子猷)前往郗家拜贺,口里不住地咏叹着:“应变将略,非其所长。”郗仓(郗愔的二儿子)对嘉宾说:“我父亲今天受到任命,子猷说话很不客气,实在令人不能容忍!”嘉宾说:“这是陈寿给诸葛亮的评语,人家是将你父亲比作武侯,还有什么可说的呢?”
[评点]
嘉宾是郗愔的大儿子郗超。
兄弟俩说话不会“我父亲”、“你父亲”的说,译者似乎认为嘉宾是另外某个不太相关的人,比如说某个“贵客”。
[原文]
嵇中散语赵景真:“卿童子白黑分明,有白起之风,恨量小狭。”赵云:“尺表能审玑衡之度,寸管能测往复之气,何必在天[大]?”
[译文]
嵇中散(三国魏人嵇康,曾官中散大夫)对赵景真说:“你的眼睛黑白分明,有白起(秦国大将)的风仪,可惜身材瘦小了些。”赵景真说:“一尺长的日表(测量日影的木柱),能够测量巨大天体的量度,一寸长的律管,能够测量往复气候的变化。为什么一定要大呢?”
[评点]
“量小狭”应该是气量有点小,而不是身材瘦小。
“玑衡之度”应该是北斗星(或泛指星星)的方位,“往复之气”应该是乐音的高低。
[原文]
阮宣子以三语为王太尉掾,卫玠嘲之曰:“一言可辟,何假于三?”宣子曰:“苟天下人望,亦无可言而辟,复何假一?”
[译文]
阮宣子(晋代阮瞻)因为三句精彩话语,被王太尉(太尉王衍)直接任命为掾吏,卫玠嘲笑说:“一句话就可以授官了,何必要三句呢?”宣子说:“如果天下人都很仰慕,也可以不说话就授官,又何必要那一句呢?”
[评点]
“三语掾”是个著名的典故,不是“三句精彩话语”,而是三个字,“将无同”。
阮宣子是阮修,而不是阮瞻。
“将无同”是谁说的?至少有两种说法:《世说新语》说是阮宣子(修)对太尉王夷甫(衍)说的;《晋书》说是阮瞻对太尉王戎说的。
百度百科:三语掾http://baike.baidu.com/view/2574007.htm
《世说新语·文学》
阮宣子(修)有令闻,太尉王夷甫(衍)见而问曰:「老、庄与圣教同异?」对曰:「将无同?」太尉善其言,辟之为掾。世谓「三语掾」。
《晋书》卷四十九〈阮籍列传·(咸子)阮瞻〉
瞻字千里。性清虚寡欲,自得于怀。读书不甚研求,而默识其要,遇理而辩,辞不足而旨有余。善弹琴,人闻其能,多往求听,不问贵贱长幼,皆为弹之。神气冲和,而不知向人所在。内兄潘岳每令鼓琴,终日达夜,无忤色。由是识者叹其恬澹,不可荣辱矣。举止灼然。见司徒王戎,戎问曰:「圣人贵名教,老庄明自然,其旨同异﹖」瞻曰:「将无同。」戎咨嗟良久,即命辟之。时人谓之「三语掾」。太尉王衍亦雅重之。瞻尝群行,冒热渴甚,逆旅有井,众人竞趋之,瞻独逡巡在后,须饮者毕乃进,其夷退无竞如此。
《太平御览》卷二百九〈职官部七·三公府掾属·太尉掾〉
《卫玠别传》曰:「玠字叔宝,陈留阮千里有令闻。当年太尉王君见而问曰:『老庄与圣教同异?』阮曰:『将无同?』太尉善其言而辟之为掾,世号曰『三语掾』。君见而嘲之曰:『一言可辟,何假三。』阮曰:『苟是天下民望,可无言而辟,复何假于一言。』」
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-25 13:01
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社