||
汉语是联合国官方正式使用的 6 种同等有效语言之一。请不要歧视汉语!
Chinese is one of the six equally effective official languages of the United Nations.
Not to discriminate against Chinese, please!
“我所追求的东西非常简单,我要以我微弱的力量,冒着不讨任何人喜欢的危险, 服务于真理和正义。”
“追求科学,需要有特殊的勇气。”
[原创新术语?小科普] “碳降低”、“碳自然”:“碳达峰”、“碳中和”之后
一、“碳达峰”、“碳中和”
“碳达峰(emission peak)”之后是“碳中和(carbon neutrality)”。
“碳中和(carbon neutrality)”:
是指企业、团体或个人测算在一定时间内直接或间接产生的温室气体排放总量,然后通过植物造树造林、节能减排等形式,抵消自身产生的二氧化碳排放量,实现二氧化碳“零排放”。
二、“碳降低”、“碳自然”
一些研究表明:
现在地球大气里的二氧化碳等温室气体浓度,已经明显超过了历史上温室气体浓度的最大值。
因此,“碳中和(carbon neutrality)”之后,我们人类仍然需要寻求“碳吸收”的各种措施,使地球大气里的二氧化碳等温室气体继续保持持续性降低,即“碳降低”。
一直降低到和历史上温室气体浓度大体相当的状态:“碳自然”。例如大气中二氧化碳 CO2 浓度在大约 180 ~ 300 ppm 的水平。
三、地球大气里二氧化碳 CO2 浓度历史数据和当前值
2021年二氧化碳平均浓度 414.7 ppm。近80万年历史上最高值 300 ppm。
图1 Impacts of Climate Change, 2019-12-02, A Comparison of Global Temperature Anomalies, CO2 Concentration, and Sea Level Over 400,000 Years
http://www.ces.fau.edu/nasa/impacts/i4-sea-change/exp1a-past-comparison.php
图2 Global average CO2 levels in atmosphere. Data from Parrenin et al. 2013; Snyder et al. 2016; Bereiter et al. 2015. Image: Ben Henley and Nerilie Abram/The Conversation
World Economic Forum, 2018-05-09, CO2 levels in atmosphere are at their highest in 800,000 years
图3 IWR- institute for renewable energy, 2015, There has been global warming before, but there were not 7 billion people
图4 Rise in temperatures and CO2 follow each other closely in climate change
https://www.abovetopsecret.com/forum/thread863972/pg2
https://files.abovetopsecret.com/files/img/ii4ffd3d18.jpg
图5 Carbon Dioxide at 400 ppm: What Does It Mean?
https://blueskiesmeteorology.com/carbon-dioxide-at-400-ppm-what-does-it-mean/
图6 Climate Change: Atmospheric Carbon Dioxide
https://www.climate.gov/media/14605
图7 素材来自:Graphic: The relentless rise of carbon dioxide, 2022, NASA
https://climate.nasa.gov/climate_resources/24/graphic-the-relentless-rise-of-carbon-dioxide/
参考资料:
[1] 新华网,2022-02-11,陈军:碳中和背景下的新能源科技前沿
http://www.xinhuanet.com/tech/20220211/2c5d8ce109794b059bb9e4674e6e17a4/c.html
碳中和(carbon neutrality)是指企业、团体或个人在一定时间内,通过植树造林、节能减排、技术固碳等形式,抵消自身直接或间接产生的二氧化碳排放量,实现二氧化碳“零排放”。
[2] 参考消息,2021-04-26,【热词】Emission Peak/碳达峰
http://www.cankaoxiaoxi.com/ym/2021/0426/2441598.shtml
“‘碳中和(carbon neutrality)’‘碳达峰(emission peak)’成为热词,表明中国正认真对待其2060年气候变化目标。”早在3月底,香港英文日报《南华早报》(South China Morning Post)就在以此为题的文章中说,随着“整个中国国家体系已被动员起来,朝着自己设定的减少碳排放里程碑迈进”,“碳中和”和“碳达峰”双双成为流行语(catchphrases)。进入4月以来,由于我国积极投身“气候外交”(climate diplomacy),相关词语更是热度不减。
“碳中和”在英文语境中相对更加常见。本栏目曾于今年1月11日介绍该词:所谓carbon neutrality,就是设法减少二氧化碳排放,最终实现净零排放(net-zero carbon dioxide emissions)目标。简单地说,也就是让二氧化碳排放量“收支相抵”。目前我国在努力争取2060年前实现碳中和。
然而,无论是出于经济发展的考虑,还是科学规律使然,二氧化碳排放量稳定下降之前,势必在相当时间内持续增加。一旦排放量达到历史最高值(record high),就标志着由增转降的拐点(inflection point)可能到来,这也就是我们所说的“碳达峰”。
我国已宣布将在2030年前实现碳达峰,成为全球少数对碳达峰做出明确承诺的主要经济体之一。或许正是由于较少提及碳达峰概念,目前英文中没有对应的固定短语。在报道中国的碳达峰目标时,英文媒体使用的说法包括但不限于:hit peak emissions,reach the CO2 emission peak,或是直接以peak为动词的peak emissions等等。(张熠柠)
[3] 新华网,2022-08-03,多国科研人员呼吁关注气候变化可能造成的灾难性后果
https://baijiahao.baidu.com/s?id=1740116812015453515&wfr=spider&for=pc
报道说,当全球科学组织关注气候变化时,他们往往只关注世界上发生的事情:极端天气、温度升高、冰盖融化、海平面上升以及动植物灭绝。但文章作者表示,这没有充分考虑这些因素如何在人类社会中产生影响,并与诸如战争、饥饿和疾病等现有问题相互作用。
[4] 科信,中国科学报,2022-07-05,聚焦第二十四届中国科协年会 “双碳”背景下应对气候变化挑战
https://news.sciencenet.cn/htmlnews/2022/7/482147.shtm
[5] Historical CO2 Datasets
https://www.co2.earth/historical-co2-datasets
[6] Global Greenhouse Gas Reference Network, Earth System Research Laboratories, Global Monitoring Laboratory, NOAA
https://gml.noaa.gov/dv/data.html
相关链接:
[1] 2021-12-23,[讨论] 日照极值与地球大气气温关系:可能的全球气候变暖的辅助评估方式
https://blog.sciencenet.cn/blog-107667-1317865.html
[2] 2021-05-18,[征集] 碳中和(carbon neutral)里风能的具体利用
https://blog.sciencenet.cn/blog-107667-1287138.html
[3] 2021-05-17,[征集] 碳中和(carbon neutral)里太阳能的具体利用
https://blog.sciencenet.cn/blog-107667-1286999.html
[4] 2022-03-02,[“新”汉语成语推介] 吃外爬外,吃外扒里,吃里扒里
https://blog.sciencenet.cn/blog-107667-1327718.html
[5] 2021-06-06,[哲学术语原创?] 自大、双重自大、三重自大
https://blog.sciencenet.cn/blog-107667-1289983.html
感谢您的指教!
感谢您指正以上任何错误!
感谢您提供更多的相关资料!
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-19 20:44
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社