zhaoxiaq@gmail.com分享 http://blog.sciencenet.cn/u/zhaoxiaq 且行且歌,不沐离伤

博文

"wonderful"

已有 4528 次阅读 2011-6-20 12:53 |系统分类:生活其它

几天前收到一个朋友的邮件,邮件中提到一个身边好友,被形容为“wonderful”.我起初颇为诧异,什么样的人才能被形容为“a wonderful person”?一般我们形容某个人,可能会说“confident”,"reliable","cute","funny","smart",“hardworking”但是用“wonderful”我还是第一次见到。仔细想想,一个工作起来严肃认真,生活中又不失风趣,聪明智慧但又时而故意装傻,形象气质高雅但又时而表现狂野的人,似乎确实可以被描述成为一个“wonderful”的人.假如一个人满腹经纶但为人古板,估计也只能用“smart”这样的中性词来形容吧。正如古语云“才必兼乎趣而始化”,似乎只有在某一领域的造诣达到某一境界后才会用幽默风趣的方式表达出来,比如我们听大师讲座,虽总笑声不断,但总有如沐春风,醍醐灌顶之感;而一般的人讲座,可能整场气氛严肃认真,然而听着收获甚微。这不禁让我联想到了华中科技大学校长根叔在本科生毕业典礼上的风趣的讲座,相对于其他形式主义的毕业典礼演讲,也可算上”wonderful“.

最近在看George M.Whitesides 09年出版的题为“No small matter”的书,觉得作者非常善于深入浅出地将深刻的理论知识娓娓道来,正好可用“wonderful”来形容. 举个例子,有一节讲到量子力学方程,作者拿它和诗歌相比较:方程是我们用来描述电子和原子行为的,正如我们用诗歌描述我们自己一样;有时文字会无法表意,因为文字最擅长表达我们经历过的东西,而微观尺度下的经历是超出我们的直接经验的,这时候我们就需要用到方程了,正如诗歌的微妙处在于它能够表达一些无法直接用整句表达的情愫一样。从某种角度来说,方程和诗歌具有等价性。作者举了如下例子,我加工一下,加点自己的感受,蛮有意思的。

Margaret Atwood有一句这样的诗:

You fit into me
Like a hook into an eye

A fish hook
An open eye

对比德布罗意方程:波长=h/mv

Margaret Atwood的那句诗其实也就说白了一个意思: We match very well since our relationship is similar to that of a fish hook and an open eye. 改写成方程大概可以这样写:A fish hook=you, An open eye=I,这两者的关系显而易见:很配。而德布罗意方程如果要改写成诗也不难,"="相当于"is", 波长是用来描述波的,m,v是用来描述运动粒子的,h是常数,所以可以改写成“A moving object is a wave".  好了,把形式整理一下

Margaret Atwood说:

A fish hook=you
An open eye=I

Louis de Broglie说:

A moving object
is 

a wave

哈哈,看起来也像模像样的!但是感觉挺别扭的,因为我们不太习惯把方程诗意化,把诗歌方程化,这样有点辱没诗歌的浪漫性和方程的严肃性。但是显而易见,二者是可以相互转换的,只是约定俗称的描述对象不一样,量子力学中方程的描述对象是微观尺度的分子原子的行为的,而诗歌是描述人类可感知的事物的行为的。但是不能否认这种可能性,如果某个科学家爱上了原子分子,如Dr.Sheldon Cooper者,还是可以为它们写一首很浪漫的诗歌的!这样的例子是多么的美妙啊,配得上“wonderful”这个词吧!


https://blog.sciencenet.cn/blog-563840-457279.html

上一篇:科研如挖井
下一篇:两周年祭
收藏 IP: 76.99.51.*| 热度|

3 张海权 强涛 mandelu

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-28 12:26

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部