||
这本书在我的手里足有20多年了,就是没有勇气,也没有时间翻译,现在有了闲暇,也为了配合外孙子学法语,决定试译。为什么强调试译呢,就是感到功力不足。作者马歇尔·帕尼奥尔Marcel Pagnol是法国著名的剧作家、评论家、小说家,1946年当选为法兰西文学院院士。他的这本书是他的名著之一。他用精湛的语言,把它童年的回忆写的极其生动,语言清新诙谐,故事引人入胜,再加上反映的是法国南部的生活,没有过人的语言功底和对当地历史文化的了解,不要说有不少句段根本看不懂,更不用说把他作品传神地介绍给读者。但是出于对这本书的喜爱,我这个干了一辈子工程的人就不自量力了,希望借助科学网上的读者帮我完善,特别是有法国留学经历和从事欧洲历史和地理研究的网友们。为此,我在一些是在不理解的句段上打上黄色阴影,并且把法语原文附上,就是为了请网友帮助。
说实在的,在我完成了约四分之一工作量的时候,从网上得知这本书的中译本已经在09年正式出版,但是既然开始了就不想停手,再说我本来只是想在科学网上发表,又是为了学习,所以我就决定继续坚持,并且在译完之前不看大师的杰作,以免有太多的自感不如而放弃的想法,之后,我肯定要对照正式译本改进我的法语水平。我必须这样做,因为那将是一位好老师,但是我又不愿意我的翻译太多来自抄袭。
马歇尔在这本书的后面写了他在已经60多了的年岁写这套回忆系列的初衷:
“我现在当爷爷了,常常愿意给我的孙儿女们讲故事,这是做爷爷的天然义务,也许是最大的擅长。
我的爷爷给我讲的是驴皮、美女和野兽之类的故事。我呢,我更愿意讲一个小男孩的童年的故事,这个小男孩可能就是你们爷爷小的时候,或者也差不了多少,因为所有的小男孩,不论是何时何地的,总会有同样的问题,同样的烦恼,同样的爱好。”
这套自传体小说有三部曲:父亲的荣耀、母亲的城堡、神秘的时代。前两部都被改编成了电影,又名初度艳阳天和再见艳阳天,从网上查找,电影也是好评如潮,我确认有不少网友看过这两部电影,而我自己却错过了放映期。看过电影的朋友可以更容易意会这本小说的妙趣,可以弥补我不能传神的十分拙劣的语言。
在这里我顺便介绍一下这本书的年代和地理背景,以便理解作品中的一些叙述。马歇尔是1895年出生的,作为比他大25岁的父亲,就应该是在1870年前上的师范学校,在那个年代,特别是在法国南部普罗旺斯地区,还刚从教权和皇权中解放出来,再加上那个葡萄酒生产的地区,酗酒也是作为未来老师要防止的恶习,所以马歇尔在开篇中,在介绍他的家庭背景时专门就此做了叙述。
此外,马歇尔小时候的家是在法国南部的普罗旺斯,那里尽管没有太高的山,但却是沟壑纵横,幽谷野林很多,马歇尔的父母就能够以不多的钱在相对蛮荒的地方租到一套乡间别墅,在那里过暑假,并且寻找打猎的乐趣。普罗旺斯的特殊地理环境和人文风景都在作品中有所体现。
最后,我还想说明一下,我把译文登在科学网上是因为网上大多数人都是当今在第一线忙碌的科学家们(当然也有年高的老专家),就和我的第一本译文“一条河和一个孩子”一样,我这个老人能做的就是用这样的小说来缓解一下朋友们过于忙碌的大脑,让天真无邪的童趣增添(或者回想)我们生活中的情趣。如果能起到这样的作用我也就很满意了。
连载我将以一周一节的方式进行,以便给我充裕的时间把书译完,也不占朋友们太多时间,只是为了解个闷,找个乐。
2012-5-23
修改处我加粗了,说明我的前稿有错,希望再有人指正,对不起了
说明:在网友的提醒和女儿的帮助下,我了解到,译文是在浙江文艺出版社正式出版的,书在亚马逊购物网上可以买到,电影可以在土豆网上看到,如果网友感兴趣,我特意提供此信息。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-5-18 03:52
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社