||
山耕谭葛
葛文化·白居易的葛粉
滤泉澄葛粉 洗手摘藤花
背景
葛在华夏大地分布广泛,利用历史悠久。葛块根中含有大量淀粉,考古研究发现,旧石器时代(17000年前)的先民就以葛淀粉为食。南北朝时的陶弘景(456-536 年)在《神农本草经·集注》中云:“即今之葛根,人皆蒸食之”。葛块根还含有纤维素等其它物质,可分离提取其中较为纯净的淀粉,通常简称“葛粉”。
上等的葛粉在唐代便为朝廷贡品,《新唐书》中多处有记载。如《新唐书·志·卷三十一》地理五记载:“越州会稽郡,中都督府。土贡:宝花、花纹等罗,…… 橘,葛粉,瓷器,纸,笔。”文中的会稽(kuài jī)其核心区域位于距杭州不远的绍兴市,白居易曾经任杭州刺史。
白居易(772~846年),唐代著名的现实主义诗人,字乐天,晚年号香山居士,又号醉吟先生,河南新郑(今河南郑州新郑市)人。他5岁学诗,9岁能辨音韵。11岁时为避战乱曾往徐州、越中居住,对社会情况和人民疾苦有更多的了解。16岁时已写了不少好诗,受到长安名士顾况的赞誉,在文坛崭露头角。贞元十六年 (800年) 中进士,后经殿试授翰林学士,又先后任校书郎、盩厔 (今陕西周至县)县尉、左拾遗、赞善大夫等职。元和十年 (815年) 宰相武元衡等被刺,他力请惩凶,得罪了权贵,以“僭越言事”罪被贬为江州 (今江西九江) 司马。后任忠州 (今属重庆忠县) 刺史、杭州刺史等。《招韬光禅师》是白居易任杭州刺史时所作。
全文
《招韬光禅师》(全唐诗:卷462-35)
白屋炊香饭,荤膻不入家。
滤泉澄葛粉,洗手摘藤花。
青芥除黄叶,红姜带紫芽。
命师相伴食,斋罢一瓯茶。
注释
韬光禅师:韬光禅师是唐代蜀地高僧、诗僧,唐穆宗长庆年间(821-824年)驻锡杭州西湖旁灵隐寺西北巢枸坞,与白居易相交甚密。白居易作《招韬光禅师》意欲邀其赴府中素宴。
白屋:不施彩饰的简陋房屋,此处为白居易自谦。
荤膻:指肉类、腥膻食物。
滤泉:过滤泉水。
澄:冲调、澄清。
青芥:芥菜。
瓯:茶杯、茶碗。
译文
我在简朴的屋里煮着喷香的素饭,家中从不进荤腥。
滤净泉水冲调葛粉,洗净双手采摘藤花。
挑掉青芥上的黄叶,选那带着紫芽的嫩红姜。
恭请禅师来一同用斋,斋后再共饮一杯清茶。
赏析
这首五言古体诗《招韬光禅师》写于唐穆宗长庆二年至长庆四年(822-824年)之间,当时白居易任杭州刺史。这是他在杭州任上邀请韬光禅师下山赴素宴的诗。
全诗以白描手法记述素斋准备过程:烹制香饭、滤制葛粉、采摘藤花及处理青芥、红姜等食材,强调“荤膻不入家”的待客诚意。语言简朴平实,通过具象化饮食细节既呈现禅宗清净意境,又折射出白居易晚年由仕转隐的思想倾向。
全诗八句,可分三层。
前两句总写家风:自己居所简朴,常年素食,不沾荤腥,为邀请禅师铺垫。
中间四句细写斋食:从泉水、葛粉、藤花,到青菜、嫩姜,一一铺陈,全是山野清鲜之物,洁净又雅致。
末两句点明题意:诚心请禅师前来同食,斋后再共饮清茶,清淡收尾,余味悠长。
白居易说他准备了茶疏,邀请韬光禅师来一道吃顿饭,饭后再一道喝杯茶。但韬光未接受邀请,并写诗说明不入城应邀的原因:“白云乍可来清嶂,明月难教下碧天。城市不堪飞锡去,恐妨莺啭翠楼前。”
韬光洁身自重,大概是受戒律所束缚,同时也看不惯那种“莺啭翠楼”的情景,于是便婉言谢绝。据说白居易见韬光禅师不肯入城,便亲自出城拜访,在韬光庵里两人一道汲泉烹茗、吟诗论文。这是一段佳话。
韬光禅师是唐代有名高僧,他驻锡杭州灵隐寺西北巢枸坞时,与白居易相交甚密,为杭州韬光寺的开山祖师。白居易重其道行,为其堂题“法安”,常入山访晤、品茗论道、唱和诗歌。白居易作《招韬光禅师》邀其赴府中素宴,韬光以《谢白乐天招》婉拒,诗有“惟能引水种金莲”之句,自甘山林、不慕尘俗,白居易愈加敬重。
韬光禅师在杭州驻锡处后来成“韬光寺”(曾名法安院、广岩庵),寺以人名,为杭州西湖边名胜“韬光观海”之由来。寺内金莲池、烹茗井、一瓯亭等,皆传为二人当年品茗论诗之处。笔者曾多次到此一游,感触颇多。
扩展详解
《招韬光禅师》是白居易任杭州刺史时,给高僧韬光禅师的邀饮诗。通篇写素食清斋,语言朴素清淡,却情意真挚,既见出白居易的生活情趣,也见出他对禅师的敬重与相知。
本诗艺术特色赏析:
(1)语言极淡,意境极清
全诗没有华丽辞藻,不用典故,全是口语化的白描,读来干净自然。
“滤泉”“洗手”“摘藤花”“除黄叶”,动作细腻,画面清新,一派闲适清净。
通篇无一字写富贵排场,只写素斋清茶,正合禅意,也贴合禅师的身份。
(2)以食写心,以素见情
白居易写斋食,不只是写“吃什么”,更是写心境与品格:
“荤膻不入家”,表明自己不尚奢华、亲近清净;
食材全取自然山野之味,体现淡泊自守的生活态度;
用如此朴素洁净的斋饭相邀,比盛宴更显真诚,是“知己之交”的默契。
(3)章法从容,情意恳切
前六句层层铺排,把准备斋食的过程写得细致认真,仿佛在为贵客精心布置;
最后两句轻轻收束,“命师相伴食,斋罢一瓯茶”,语气平和有礼,不勉强、不张扬,是文人与高僧之间温文尔雅的交往方式。
思想内涵与人物心境:
(1)晚年心境平和淡泊的流露。此时白居易在杭州为官,远离朝堂纷争,心境趋于宁静,喜与方外之人交游,这首诗正是他清净自守、远离尘嚣心境的写照。
(2)对韬光禅师的敬重与理解。他知道禅师不喜繁华、甘居山林,所以不用世俗酒宴相邀,而是以素斋清茶相请,既尊重禅师的修行,也体现二人精神上的相通。
(3)儒与禅的温和相融。白居易是儒者为官,却能与禅僧深交;诗中既有士大夫的雅致,又有禅家的清净,不执着、不刻意,是典型的中唐文人禅悦之风。
总而言之,《招韬光禅师》看似一首简单的请客小诗,实则清淡有味,以白描见功力;
素净见心,以素食写人品;含蓄情深,以平和显知己。它没有惊人之句,却胜在自然、真诚、清雅,恰如一杯清茶,淡而回甘,非常符合白居易晚年“闲适诗”的风格,也成为唐代文人与高僧交往的名篇。
附 韬光禅师答诗
韬光禅师虽然受到诚恳邀请,但还是写诗婉拒。为进一步理解白居易的《招韬光禅师》,下面以“附件”形式录下韬光禅师的答诗。
韬光禅师《谢白乐天招》(答诗全文):
山僧野性好林泉,每向岩阿倚石眠。不解栽松陪玉勒,惟能引水种金莲。
白云乍可来青嶂,明月难教下碧天。城市不能飞锡去,恐妨莺啭翠楼前。
注释
山僧:韬光禅师自称。野性:喜爱山林自然的本性。岩阿:山崖弯曲处、山坳。玉勒:玉饰的马笼头,代指车马、权贵。金莲:指池莲,亦喻佛性清净。乍可:宁可、只可。青嶂:青翠的山峦。飞锡:僧人出行(锡杖为僧人法器)。莺啭:黄莺鸣叫。翠楼:华丽的楼宇,代指城中繁华处。
译文
我这山僧生性偏爱林泉,常在山坳里倚石而眠。不懂栽松去陪贵人车马,只愿引水浇灌池中金莲。白云宁可留在青山之上,明月难教它离开碧天。我不能持锡杖去往城中,怕惊扰了翠楼前的莺啼婉转。
现代葛粉利用的传承启迪
白居易应该熟知葛的多样用途,其藤可衣,其根可食。他的诗文多处提到葛及其制品。如他在杭州作《醉后狂言,酬赠萧、殷二协律》便有:“馀杭邑客多羁贫,其间甚者萧与殷。天寒身上犹衣葛”。
《招韬光禅师》体现了白居易诗歌的特点,语言通俗浅白,内容贴近现实,风格平易闲适;诗中还生动描绘了葛根作粉的工艺特点及饮食场景。历代记录“葛粉”食用的典籍文字不少,但写进诗歌的难见。白居易在诗中自然写出“滤泉澄葛粉”,可见当时葛粉在杭州较为常见;一个“澄”字表明作者也应该知晓葛粉的制作工艺(现代葛粉制作也有该流程)。这也是笔者专文推介本诗的重要原因。

《白香山詩集-唐-白居易》卷三十九 (第 12b - 13a 頁) 之《招韬光禅师》
重庆忠县为纪念白居易在此任忠州刺史两年,修建了“白公祠”;
右图为笔者在附近拍摄的葛根植株

“滤泉澄葛粉”流传至今,各地市场可见
参考文献
杨庭硕,彭兵. 三千年葛文化漫谈[J]. 文史天地,2022, (7):11-19.
中南民族大学数字人文资源研究中心等,知识图谱,https://cnkgraph.com/Book
北京大学字节跳动数字人文开放实验室. 识典古籍, https://www.shidianguji.com
罗桂环,张彤阳. 中国古代对葛的开发利用[J]. 古今农业,2020,(3):18-23,43.
严华兵,王三根主编.中华葛根古今谈[M]. 南宁:广西科学技术出版社,2025.
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2026-5-16 18:47
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社