1. 这是最容易忽视的错误,它在经典的The Elements of Style书中名列第二。In a series of three or more terms with a single conjunction, use a comma after each term except the last (在一系列三个或三个以上带有单个连词的术语中,除最后一个术语外,在每个术语后面应使用逗号),尤其是倒数第二的逗号常常被忽视。
例句:However, HB, HCT and PT in the autologous transfusion group were better than those in the allogeneic transfusion group.改正:However, HB, HCT, and PT in the autologous transfusion group were better than those in the allogeneic transfusion group. 2. 这也是最容易出现的错误,尤其在长句中(带有修饰性的从句时)主语是单数第三人称或复数,而谓语动词不配合。 例句:The procedure for collecting the unlabeled pre-enriched CD4+T cells were the same as mentioned above.改正:The procedure for collecting the unlabeled pre-enrichedCD4+T cells was the same as mentioned above. 例句:The number of Nab positive subjects (%) in the BAT2206 group, ustekinumab(EU), and ustekinumab (US) group were 8 (8.9%), 5 (5.7%), and 6 (6.7%), respectively.改正:The number of Nab positive subjects (%) in the BAT2206 group, ustekinumab (EU) group, and ustekinumab (US) group was 8 (8.9%), 5 (5.7%), and 6 (6.7%), respectively. 3. And 连接的两个并立句,如果缺乏逻辑的联系,应拆成两个句子。作者:杨骅 ,《医学研究与发表》转载请注明美捷登,商业转载请联系美捷登授权。 例句:These patients did not receive any corticosteroids and immunosuppressive drugs in the three months before and during the baseline measurement and were excluded from other autoimmune diseases, infectious diseases, infectious diseases, and respiratory system, circulatory diseases.改正:Those patients did not receive any corticosteroids and immunosuppressive drugs in the three months before and during the baseline measurement. If patients have other autoimmune diseases, infectious diseases, infectious diseases, respiratory system, or circulatory diseases, they were excluded from this study.
二.如何提高医学英语的写作水平,像native speaker一样写出地道的英语医学文章
笔者建议多读经典的医学教科书,如CECIL Essentials of MEDICINE, 最好手头有一本,经常翻翻,体会一下西人是如何用书面语言表达和阐述自己的观点。再则,就是模仿用英语表达同样的事情或观点。久而久之,英语的写作水平就会提高,语法错误也少了。更重要的是,自己学会了英语写作,不用再大段大段地拷贝别人的文章,以免Cross-check通不过。下面从CECIL Essentials of MEDICINE一书中摘出两个句子,看看西人是怎样写长句的。
例句1:The process of splicing, or removing intronic sequences to produce the mature mRNA, is an exquisitely choreographed event that involves the intermediate formation of a spliceosome, a large complex consisting of small nuclear RNAs and specific proteins, which contains a loop or lariat-like structure that includes the intron targeted for removal.从此例句中,可以看出各层的意思表达得很清晰,从句的谓语动词指向明确,不会产生歧义。转载请联系美捷登授权,并显著标明来源美捷登。 例句2:Because prosthetic heart valves are associated with a number of complications, including thrombosis, endocarditis, and hemolysis, the decision to proceed with valve surgery should only be made after the risks of valve replacement are weighed against the potential benefits of symptom relief and improved survival.
The staff input the test items into the system in advance, print the label and paste it on the blood collection vessel. Nurse scans the wristband of the subject and the label of the blood collection vessel. After successful match, the blood sample can be collected.
人工修改后的译文: It is required for the staff to affix the labeling tags to the blood collection tubes. Those labeling tags have been printed out in advance, based on the information which was imported to the computer by the corresponding staff. When collecting the blood samples, a nurse must scan both subject’s wristband and the label of the blood collection tubes to firm the consistency of the information presented in both of them. 回译:工作人员需要将标签贴在采血管上。这些标签是根据工作人员输入电脑的信息提前打印出来的。采集血样时,护士必须扫描受试者的腕带和采血管的标签,以确保两者所记录的信息完全一致。
机器翻译的译文:For the collection of urine samples, the staff should check the objects of the subjects first, in order to prevent the subjects from bringing other objects into the toilet, leading to the dilution or contamination of the urine samples. For the qualified subjects, the staff printed the barcode and pasted it on the urine cup. First, the barcode on the urine cup was scanned, and then the wristband was scanned, the catheter was sent to the subjects, staff guide them to the toilet one by one for urine collection. After urine collection, the staff should judge whether the sample is taken by the subject himself or has been diluted or contaminated according to the color of urine and the temperature of catheter. Diluted or contaminated urine samples should be recorded truthfully and discarded. Subjects are not allowed to continue screening. After the sample was judged to be qualified, the staff scanned the bar code on the urine cup again
人工修改后的译文:
To avoid a contrived urine sample that is diluted or contaminated on purpose, the staff should check the items the subject carried and indicate those which are not allowed to take into the toilet when collecting urine samples. After checking, the staff will print a barcode and affix it to the subject’s urine collection cup. Once the information presented in both of subject’s cup and wristband are matched by scanning the barcode, that person is allowed to enter the toilet for collecting a urine sample. Once he/she received a cup of urine sample, the staff should judge whether it is the original one or diluted or contaminated, based on the color and temperature of this sample. If the urine sample is found to be diluted or contaminated, it will be discarded with a truthful record. Meanwhile, the subject with the contrived urine sample is not allowed to continue the screening. Only the qualified samples could be taken by the staff who will scan the barcode on the collection cup again.