Bobby的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/Bobby

博文

闲议科学新闻的写法

已有 2577 次阅读 2015-7-24 06:35 |个人分类:科学感想|系统分类:观点评述

闲议科学新闻的写法——该批评的不是我


    昨晚转载评论一篇科学新闻,结果遭到某专业人士的批评,说我不看原文不是科学态度。

    说实话,阅读科学新闻,对于任何非专业人士,即便是专业人士也会有很大比例的人不会再去找一下英语论文,进行比堪阅读。这种要求其实是很过分的。对于普通读者能否找到原文是一回事,是否感兴趣、有精力和时间去寻找英语论文是另一回事。除非某科学新闻真正属于你研究的领域,而又错误或漏洞百出,无法卒读,才会去寻找原文,进行比堪的。否则,不过随便看看,随便说说而已。

    科学新闻如果来源是国外英语期刊论文,需要相当高的专业背景,英语翻译还得过关。但实际上,很多科学新闻的来源并非是英语论文原文,而是英语科学新闻,也就是倒过两次手的东西。再加上因版权问题,往往大幅删减,改头换面,再加上专业能力有限,英语翻译蹩脚,转换成中文的科学新闻往往新闻要素不全,内容不准确甚至错讹百出。

    以下面科学新闻为例,简要说明之。



    这篇文章十分简略,既未交待英国那个机构,那个科学家或研究小组进行的研究,也未提及文献来源,什么时间完成的研究成果,采用的研究方法,调查的人群样本,得出的完整科学结论,发表的论文题目和期刊。

    鉴于对科学新闻的不信任,不如以后干脆提供双语文本,以便不同层次的人群阅读。



https://blog.sciencenet.cn/blog-39731-907754.html

上一篇:中国人的数学好,还是美国人的数学好?
下一篇:睡眠问题不是问题
收藏 IP: 150.255.31.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-12-25 09:25

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部