||
翻译家的工作向不被人所看重,不认为是一种创造性工作,翻译作品也不能用来评职称,有的名字还不能出现在作品封面上 --- ---
但是著名作家王小波在《我的师承》中盛赞查良铮先生译的《青铜骑士》和王道乾先生译的《情人》,并说“查先生和王先生对我的帮助,比中国近代一切著作家对我帮助的总和还要大。现代文学的其他知识,可以很容易地学到。但假如没有像查先生和王先生这样的人,最好的中国文学语言就无处去学。”见:王小波:我的师承
如果其他当代作家也写一下他们的师承,说不定出现的翻译家更多。
李国涛的《译文的影响力》论述更全面,见:
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-10-20 07:58
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社