||
在《西方现代派作品选》中读了里克尔的《豹》,很有共鸣。笼中豹子的意象,是人类某种普遍生存状态的象征,毕竟“铁栏”无处不在。从那时起,到动物园就留意看豹子。里克尔(Rainer Maria Rilke, 1875-1926)出生于布拉格,被称为誉为“中世纪以来德语国家的伟大诗人”。他不仅与叶芝和艾略特并列为欧洲最伟大的三位现代诗人,而且对存在主义的几位开创者都有影响,堪称存在主义的诗性源头。《豹》在1902年11月首次发表,作者从1902年8月到1903年6月底初次旅居巴黎。我多少有些奇怪,“巴黎动物园”有什么特殊寓意?德语诗人在巴黎动物园看到豹子,才有感而发?冯至的汉译如下
豹
—在巴黎动物园
它的目光被那走不完的铁栏
缠得这般疲倦,什么也不能收留。
它好像只有千条的铁栏杆,
千条的铁栏后便没有宇宙。
强韧的脚步迈着柔软的步容,
步容在这极小的圈中旋转,
仿佛力之舞围绕着一个中心,
在中心一个伟大的意志昏眩。
只有时眼帘无声地撩起。—
于是有一幅图像浸入,
通过四肢紧张的静寂—
在心中化为乌有。
在深圳野生动物园拍了几张豹子的照片。栏杆上面又有铁网,或许也是种“特色”。还隔着玻璃,效果受影响。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-6-17 21:12
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社