ninglz的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/ninglz

博文

“没大没小”的日本人

已有 4684 次阅读 2016-2-7 06:24 |个人分类:人生感悟|系统分类:生活其它| “没大没, 钡娜毡救

“没大没小”的日本人


   上周,朋友里香的妹妹生了一个女孩儿,在全家正在孩子的名字讨论着。因日本法律定,孩子出生后必在两周以内报户口。

   她妹妹希望孩子的名字“あおい”,但音的字有好几个:青、 蒼、 葵、碧……到底那个字呢?家人各持己族的里香:她不管孩子的名字最后定哪个字,她已明确定下来一件事情:孩子会说话后叫她里香或者里香姐姐,不能叫她姨,那样让自己感太老了。完爽朗地大笑起来。

   一点,想起在日本有很多父子的名字如同中国的兄弟一,共用同一个字。更有甚者,日本众议院议员原建设大臣中村喜四郎初当选议员时就将自己的名字改成和他父亲相同的名字。日本人的称呼没有汉语中那么繁,从称以判出他具体的戚关系。

   众所周知,日本是一个“礼至上”的国度,儒教影响渗透在日本社会的角角落落。在学校、工作位,前、后背排列分明,尊卑等级严格有序。但我中国人的七大姑八大姨的思在用日语难以表白清楚。

   要把中国的日本人清楚都,最多找个近义词“世代”,也只能明同代,是不同代,那种中国式血分日本文化中是不大究的。

   中国的家庭教育,首先是教孩子,学会称呼身的人。有血关系的家人、戚自不用右舍,父母的同学、同事都不能直呼其名的。哥哥、姐姐、叔叔、阿姨、爷爷、奶奶……叫得自然口。而日本人,无男女老少,都可以一同仁:名字后加一个尊敬的“さん”或者“様”,就万事大吉了。

  寒暄打招呼,日本的一声“こんにちは”,意接受。想一个小孩子用中国语给大人声“你好”或“您好”,一定会令人感到“啼笑皆非”异!是“爷爷好!”“阿姨好!”来得自然顺畅

   中国人小要嘴甜,因为长辈好“倚老老”。大、姑奶奶“一言九鼎”,小子敢“没大没小”不知天高低厚,立刻尝尝“你大的”害。

   中国史悠久,姓氏、等、血……关系森。中日文化看似相近,却免大相径庭之,因此碰撞会,在所免。

 叶随笔 20160207

本文首发于大学问网



https://blog.sciencenet.cn/blog-750818-954919.html

上一篇:家是屋子圈着猪
下一篇:不入伙,不亲昵,不依赖
收藏 IP: 124.214.232.*| 热度|

14 陈楷翰 朱晓刚 尤明庆 李颖业 刘淼 侯成亚 田云川 姚伟 李竞 孙华 戴德昌 decipherer dulizhi95 icgwang

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (9 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

全部作者的其他最新博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-7-23 02:22

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部