Jerkwin分享 http://blog.sciencenet.cn/u/Jerkwin

博文

GROMACS中文手册翻译

已有 11258 次阅读 2014-11-11 01:11 |个人分类:我的工具箱|系统分类:科研笔记

考虑再三, 我决定征集人手将GROMACS的手册翻译成中文.

总看到有人说翻译这些科技资料没有意义, 要直接去看英文, 英文的更准确. 这些说辞当然有它的道理, 对初学者却没有太多帮助. 一个GROMACS的初学者, 他需要的是快速入门. 等入了门, 再去看英文的手册, 英文的资料也能更有信心, 不再那么害怕了. 而能快速入门的途径之一, 就是读用他的母语写成的手册或资料. 可以想象一下, 如果不对化学, 生物学中的那些名称进行翻译, 而是直接使用其英文或其音译, 什么奥克斯真, 哈埃兆真, 毛赖克犹, 埃斯得一股脑全上, 对大多数人来说, 无疑如同天书, 和欧阳锋看到的《九阴真经》最后一章差不多. 我怕是很多学生直接就被吓跑了.

当然, 我不否认有些人天生异禀, 直接去读英文资料可能更好. 可惜, 我们大部分人并不是那样, 也没有那个造化. 颜之推曾说: 上智不教而成, 下愚虽教无益, 中庸之人, 不教不知也. 我们大部分都是中等之人吧, 可教可学. 所以有些母语的资料总归还是有帮助的.

我将GROMACS 5.0.2版本的手册分成了24份, 除却无须翻译的目录, 参考文献, 索引, 要翻译的共有21份, 每份15页左右. 清单如下:

  1. GROMACS Manual-5.0.2 第0章 目录.pdf 无须翻译

  2. GROMACS_Manual-5.0.2_第1章_共6页

  3. GROMACS_Manual-5.0.2_第2章_共3页

  4. GROMACS_Manual-5.0.2_第3章_3.1-3.3_共5页

  5. GROMACS_Manual-5.0.2_第3章_3.13-3.18_共12页

  6. GROMACS_Manual-5.0.2_第3章_3.4.1-3.4.7_共17页

  7. GROMACS_Manual-5.0.2_第3章_3.4.8-3.4.11_共14页

  8. GROMACS_Manual-5.0.2_第3章_3.5-3.12_共12页

  9. GROMACS_Manual-5.0.2_第4章_4.1-4.2_共20页

  10. GROMACS_Manual-5.0.2_第4章_4.3-4.5_共16页

  11. GROMACS_Manual-5.0.2_第4章_4.6-4.10_共17页

  12. GROMACS_Manual-5.0.2_第5章_5.1-5.6_共18页

  13. GROMACS_Manual-5.0.2_第5章_5.7-5.8_共17页

  14. GROMACS_Manual-5.0.2_第6章_6.1-6.5_共17页

  15. GROMACS_Manual-5.0.2_第6章_6.6-6.14_共21页

  16. GROMACS_Manual-5.0.2_第7章_7.1-7.3.15_共20页

  17. GROMACS_Manual-5.0.2_第7章_7.3.16-7.3.29_共22页

  18. GROMACS_Manual-5.0.2_第8章_8.1-8.6_共10页

  19. GROMACS_Manual-5.0.2_第8章_8.7-8.14_共12页

  20. GROMACS_Manual-5.0.2_附录_A_共9页

  21. GROMACS_Manual-5.0.2_附录_B_共9页

  22. GROMACS_Manual-5.0.2_附录_C_共5页

  23. GROMACS Manual-5.0.2 附录 参考文献.pdf 无须翻译

  24. GROMACS Manual-5.0.2 附录 索引.pdf 无须翻译

愿意翻译的同学, 可以加入群GROMACS中文组, 群号132266540, 共同商量. 不愿加入群的同学也可以到下载一份, 翻译完成后再发到我邮箱Jerkwin@Gmail.com.

等手册全部翻译完成, 我再进行统稿, 制作成pdf版和在线版, 放到网上供人下载查阅.

翻译要求:

  1. 翻译时请使用微软的Word程序, 将翻译好的文字保存为Word 2003的doc格式, 文件名与pdf文件名一致

  2. 原手册中的图片无须添加到翻译稿中

  3. 手册中的公式请用Word自带的公式编辑器或Mathtype软件或LaTex格式书写

我将随时在网址(http://jerkwin.github.io/2014/11/03/GROMACS中文手册翻译)更新翻译进展情况.

我为网络, 网络为我. 网络力量, 有我一份.



https://blog.sciencenet.cn/blog-548663-842545.html

上一篇:Taggie:基于标签的桌面搜索工具
下一篇:Hamaker方程
收藏 IP: 130.184.197.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-11-27 16:32

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部