毕桥分享 http://blog.sciencenet.cn/u/biqiao

博文

来自心怿的诗 (2-277)

已有 3151 次阅读 2021-7-2 21:08 |个人分类:fiction|系统分类:海外观察

船儿无声无息地轻轻驶出,时间轻微地抚摸着我的记忆和联想慢慢地流逝。萍姑娘是萍的化身吗?是并行时空中另一个萍?

 

这些科幻般的联想,现在似乎成了现实,还有那可憎的上天神皇,怎么一想到他我就来气,仿佛前世有仇似的。


    
小船一开始往前驶去不久,立即能够感受到海潮的湍急,整叶小船剧烈摇晃起来。

 
   
只见萍姑娘双手作了几个手势,船上空十三米处立即出现一只巨大的彩色孔雀,孔雀的大翅膀把彩光拍向海面,小船就平稳起来。

 

 

孔雀,萍姑娘,一切与萍萍的气场一样,小船在孔雀双翅的庇护下,继续轻轻地向紫海的深处驶去。

 

 

我专注于前方,同时也在感受着这个世界天地间的各种气息。周围的蓝色越来越浓厚,逐渐的,周围都被昏暗的深蓝的天色所笼罩,雾气极重。

 

    
同时,天地的威压提升,满足各种不同物理法则之力压制而来,似乎直接封住了体内的气息!

 

    
对于这种情况,萍姑娘显然已经习惯了,表情无动于衷,我倒是心中警戒不断上升,因为作为一名修炼者突然没法控制自身的气息的运行,甚至连经脉的存在都感觉不到,是非常可怕的情况。

The boat sailed out quietly, and time slowly passed by gently touching my memories and associations. Is Girl Ping the incarnation of Ping? Is it another Ping in Parallel Spacetime?

 

These sci-fi-like associations seem to have become reality now, and the abominable Heaven Emperor, how come I get angry when I think of him, as if I had hatred in the previous life.

 

As soon as the boat started to move forward, I could immediately feel the rush of the sea tide, and the whole leaf boat shook violently.

 

Seeing girl Ping made several gestures with her hands, a huge colorful peacock appeared immediately 13 meters above the boat. The peacock's large wings patted the colorful light toward the sea, and the boat stabilized.

 

Peacock, girl Ping, everything is the same as Pingping's aura, the boat, under the shelter of the peacock's wings, continues to sail gently toward the depths of the purple sea.

 

 

I focus on the front and at the same time feel the various breaths in this world. The surrounding blue became thicker and thicker, and gradually, the surroundings were enveloped by the dim dark blue sky, and the fog was extremely heavy.

 

At the same time, the coercion of the heavens and the earth is increased, and it is suppressed by the power of satisfying various physical laws, which seems to directly seal the breath in the body!

 

Ms. Ping is obviously used to this situation, her expression is indifferent, but my alertness keeps rising, because as a qi cultivator, I suddenly cannot control the movement of my breath, and I can’t even feel the existence of meridians, which is very terrible situation.





https://blog.sciencenet.cn/blog-376898-1293816.html

上一篇:来自心怿的诗 (2-276)
下一篇:来自心怿的诗 (2-278)
收藏 IP: 99.254.30.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-11-25 14:37

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部