||
艺博馆遇文化自信:书籍、名画、译著,开拓者与参照系(上)
中国是一个有着悠久历史的国家,在世界上也是一个大国。大国的历史除了自身的文明带来的文化自信,文化自信也有受到外面世界文明的影响,同时,中国文化也在影响外面的文明。
文化自信
2019年去位于澳门新口岸洗星海大马路的澳门艺术博物馆参观,买到一本《英国与世界》(Britain Meets the World: 1714-1830,紫禁城出版社,2007)。该书共73人编撰,其中英方人员就达69人,参考文献约53份,这本书图文并茂地展示了中国其实早在1681年(康熙二十年)就有一位叫弥格尔·辛的造访者到达欧洲,并在意大利、法国、英国和葡萄牙生活了10年之久。他在英格兰时还去了牛津大学的包德利图书馆(Bodleian Libraries),对那里的汉语书籍进行了分类,了不起哦。
据说辛还会说拉丁语,当时他已经熟练掌握1.0-1.2万个汉字。他本人是一位罗马天主教耶稣会传教士,跟随另一位耶稣会士柏应理(1623-1693年)来到欧洲的,散播中华文明的种子。
《中国哲人孔子》(或《中文典籍拉丁译本》)一书出版。在1687年(康熙二十六年),孔子的作品首次被翻译成拉丁文,翻译:殷铎泽(1626-1696年)、恩里格(1625-1684年)、鲁日满(1624-1676年)、柏应理(1623-1693年)。出版商:法国巴黎丹尼尔贺森梅尔出版社。
该书收录了《大学》、《中庸》、《论语》三部儒学经典,由于古罗马使用拉丁语,所有受过教育的欧洲人都懂拉丁语,所以这本书很快就出现了欧洲其它国家的文字版。1691年(康熙三十年),该书的英译本出现了,又一个了不起吧?
(未完待续)
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-23 06:30
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社