武夷山分享 http://blog.sciencenet.cn/u/Wuyishan 中国科学技术发展战略研究院研究员;南京大学信息管理系博导

博文

本院员工创作的小品很逗——日记摘抄1084

已有 519 次阅读 2025-4-1 07:52 |个人分类:生活点滴|系统分类:生活其它

本院员工创作的小品很逗——日记摘抄1084

武夷山

2017年1月23日

9点开通气会。院长说,XX部课题,迄今无人交成果,他很着急。然后10点是部里的表彰团拜会,所里出一节目是现代舞,院里出一小品叫“开撕辩论会”(博主今注:中国科学技术发展战略研究院的英文缩写为CASTED,其发音的第一个音节为“开思”。本院的青年学习小组名为“开思青年”),张九庆创作。正方观点:手机使猴变成人;反方观点:手机使人变成猴。正方辩手特拉里(XXX饰)对反方辩手希朗普(XXX饰),过徳刚(博士后X女士饰)对操云金(表演者我不认识),雷布斯(XX饰)对董小姐(XXX饰)。主持人是XXX,评论员两人:胡撕(XXX饰)和乱撕(XX饰),举牌员是Lady撕撕(XXX饰,表演时穿旗袍)。演得不错,可惜事先为此小品配好的音乐和大屏幕显示内容在科技部那边无法播放。

 

 1月24日

上午起草介绍Buckminster Fuller传记(Keats著)的博文(博主今注:即https://blog.sciencenet.cn/blog-1557-1029756.html)。下午两点出发,XXX和我去南纬路2号院看望老领导徐肇翔,路上用了半小时,在他家呆了半小时,返程半小时。他原来也是(中国科技情报所)国外部的,1978-1982年期间担任驻美科技参赞,回国后参加筹建(中国科技促进发展)研究中心。他92岁了,老伴84岁,有一女二子,这三人各生一个孩子。大孙子几月前得了女儿,徐老已四世同堂。

 

 1月25日

上午起草(摘译)The New Atlantis上欧洲和美国对转基因食品的不同观点中的一小节,“农业文化”(博主今注:即https://blog.sciencenet.cn/blog-1557-1031362.html)。下午翻译了几条工程师自嘲的笑话。开始浏览XX翻译的《创新型大学》,发现有一句话将scholarship译成了“奖学金”,在此处应译为“学术”。就给译者发了邮件。XX来告诉我应聘本院研究岗位的几位应届生的笔试成绩,共14人报名,10女生,4男生。幸好成绩排在前6名的还有3名男生,分别排在4、5、6位。

 

 



https://blog.sciencenet.cn/blog-1557-1480185.html

上一篇:朱熹的“阶级分析”
下一篇:未来学研究(Futures studies)的常用方法
收藏 IP: 1.202.114.*| 热度|

6 郑永军 崔锦华 汪运山 王涛 刘进平 钟炳

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

1/0 | 閹槒顓�:0 | 妫f牠銆� | 娑撳﹣绔存い锟� | 鐠哄疇娴�

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2025-4-6 17:20

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007-2025 中国科学报社

返回顶部