|||
记得刚到波士顿访学,安顿下来不久,就一个人去哈佛。波士顿的地铁主要是红、橙、绿、蓝4条线,red line沟通了哈佛和MIT两所名校。红线从市中心的park street往cambridge进发,会经过一站charles,这站是整条红线唯一的地上地铁站,也是我最喜欢的一站,因为这站正设在横跨查尔斯河,这条波士顿的母亲河的一座桥上,列车从幽黑地洞中穿出,瞬间便行驶在宽阔碧蓝的河面上,点点白帆畅游其间,如果是晚上,可以把波城灯火璀璨的夜景和倒映在河心迷离的灯影渔火尽收眼底。但列车在地面上行驶时间非常短,10分钟不到就又钻入地下,让这种稍纵即瞬的美丽显得犹为珍贵。
Harvard square是整个哈佛的中心,一出地铁站,周围便是古朴的红砖小楼组成的哈佛校园,正在犹豫偌大的校园该从哪里游起时,一块红底白字,十分显眼的招牌和古典温馨的橱窗吸引了我的注意,橱窗里放着的一本本都是哈佛老师的著作,原来是哈佛和MIT联合办的书店,名为"The Coop"是"cooperative"的缩写,中文可译为“合作社”。我有个嗜好,到一个地方,无论国外国内很爱逛书店,国内的实体书店如今是越来越少了,前不久发现在来常去的八佰伴季风书屋已悄然不知去向。于是就先进Coop逛一下,顺便上洗手间,以便之后安安心心地开始哈佛之游。
Coop书店的共三层,一楼是宽敞的大厅,顶上悬挂着红色的哈佛校旗,有书架也有平放的书籍展台,厅的尽头两道木质楼梯盘悬通往二楼,二楼是一个回字形的回廊,有一间cafe,回廊上除了满壁的书籍,还放着桌椅供读者歇息阅读。我绕着回廊一圈愣是没有发现洗手间,于是看到旁边一位头发略带花白的老人正在喝咖啡阅读,应是常来书店的读者,便向他询问洗手间的方位。
谁知老人不回答我洗手间哪儿,却反问我where are you come from? 当得知我来自中国时,老人的话匣子仿佛被打开了,让我在他对面的椅子上坐下,告诉我说,他十分喜欢也正在研究一位中国作家,因为外国人中文发音的不准,我开始以为他喜欢的作家是老舍,但经过他具体跟我描述他作品,我才发现老人说的不是老舍,而是中国古代的哲学家老子。老人叫Ray 是哈佛extension school法国文学的教授,哈佛extension school类似于我们大学的成人教育,但给学生上课的教授水平并不低,一般都是在教学方面非常优秀的资深教授,只是课程设置趣味性较高,吸引已工作的学生重回校园。像Ray就告诉我他与MIT商学院的教授一起开设了一门管理学与文学相结合的课程,在哈佛的extension school和MIT的商学院讲授,希望学生通过阅读文学作品体会管理学的一些原理和理论。
当得知我刚从中国来到波士顿,会在这边访问一年时,老人非常兴奋地说那时难得的机会,这一年该是十分丰富的人生体验。接着,便如数家珍地回忆起自已年轻时,有机会到巴黎访学一年的经历,因为他是一位法国文学的教授,所以能够到法国感受书本中描写的文学氛围是他一直以来的向往。而他直到现在仍然对那巴黎一年记忆犹新,仿佛少女回想初恋时的感觉。
Ray对中国春秋战国的哲学先贤们十分推崇,最倾心的是老子,收藏了有《老子》各类译本和研究文献不下100部。他随身便携带着一本解读老子的小书,作者用书法的形式来解读老子的哲学思想。Ray不懂中文,所以无法直接阅读原文,对中国书法也知之不多,但他喜爱中国书法透出的美感。而我跟他说起中国文人画是诗、书、画、印四位一体的艺术形式,中国传统书画家首先要是诗人,有自已独特的哲学思想,书法和绘画是其言志之作,传达的是画家独特的个人思想。Ray听得非常入迷,直说非常有幸,在Coop书店偶遇到我,跟我聊了他心仪的中国文化。
除了老子之外,Ray也喜欢庄子的哲学,他用英文给我叙述了庖丁解牛和庄生梦蝶这两个故事,不知是Ray的英文十分清晰,还是因为庄子这两个故事太为人熟知,两次他都还没有讲完,我就已知道他要讲的是什么故事了,两人哈哈会心地一笑。然后说他觉得庄子是一位具有无限想象力的小说家,而老子则是一位充满哲思的诗人。两人的哲学,庄子是瑰丽丰沛的,老子是沉静古朴的。坐在古老而现代交融的哈佛校园,听着一位金发棕瞳,清瘦温柔的西方学者,说着中国几千年前哲人的思想,有一种古今、中西思想火花碰撞的奇妙感觉。
跟Ray聊了整整两个小时,时间渐至中午,Ray说他中午还有约,但他经常会到Coop来看书和喝咖啡,而且每次都喜欢坐在二楼回廊转角处的椅子上。我们依依不舍地告别后,约定有机会到哈佛再聚。于是之后每次再来到哈佛,总会想到与Ray在Coop邂逅的夏日早晨。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-22 07:00
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社