科学网

 找回密码
  注册
关于本人招收翻译学博士生的简要说明
戴光荣 2023-12-25 17:10
应各位老师同学的建议,这里将本人2024年的博士生招生情况做一个 简要说明,方便有兴趣的报考者更好理解本人的研究兴趣,也省去回复及解释之苦,师生之间达成高效沟通,促进师生共同进步。欢迎有志于翻译研究的志同道合者加盟。 一、本人简介 戴光荣,博士、教授、博 ...
个人分类: 招生与合作|2684 次阅读|没有评论
漢語可比語料庫中名詞化標記的分佈特徵差異及其原因探析 (翻译季刊 论文)
戴光荣 2023-11-9 16:53
漢語可比語料庫中名詞化標記的分佈特徵差異及其原因探析 戴光榮 Address: School of Interpreting and Translation Studies, Guangdong University of Foreign Studies, China Email: carldy@163.com Correspondence: Guangrong DAI Citation: Guangrong, DAI, 2022. “ A ...
个人分类: 语料库与翻译学研究 Corpus-based Translation Studi|1263 次阅读|没有评论
《外语界》论文分享:料库翻译教学研究进展(2007-2022)
戴光荣 2023-7-16 08:46
本文刊发于《外语界》 2023 年第 1 期(总第 214 期) 料库翻译教学研究进展( 2007-2022 ):基于国内外学术论文的对比分析 戴光荣 刘思圻 广东外语外贸大学 提要: 语料库作为翻译辅助技术、翻译教学技术和研究 ...
个人分类: 翻译教学与实践 Translation Practice & Teaching|2101 次阅读|没有评论
神经网络机器翻译:进展与挑战
戴光荣 2023-7-15 16:37
本文刊发于《外语教学》 2023 年 1 月 第 44 卷 第 1 期 ( Foreign Language Education ) DOI:10.16362/j.cnki.cn61-1023/h.2023.01.005 神经网络机器翻译:进展与挑战 戴光荣、刘思圻 摘 要: 随着 全球化进程的加速和国际交流的日益密切,传统人工翻译方式已无法满 ...
个人分类: 语料库与翻译学研究 Corpus-based Translation Studi|2335 次阅读|没有评论
Lynne Bowker讲座分享1:Teaching Translation to Non-translators
戴光荣 2022-11-26 17:16
Teaching Translation to Non-translators Increasingly, everyday people are intersecting with translation in different areas of their lives (e.g. using an automatic translation tool like Google Translate, visiting a multilingual website, watching a film with subtitles, or interpreting for a friend ...
个人分类: 语料库与翻译学研究 Corpus-based Translation Studi|2276 次阅读|没有评论
Timetable for the Lectures of Prof. Lynne Bowker
戴光荣 2022-11-11 17:30
回应一下各位学界朋友及同学们的需求: 广东外语外贸大学高翻学院邀请加拿大渥太华大学LynneBowker教授举办系列讲座(线上讲座,总计10讲。 腾讯会议 号码为:474-4306-8993; 会议密码 :2022),集中探讨的话题为“人工智能时代的翻译技术教育”。该系列讲座得到“海外名师讲堂”项目资助。讲座题目及时间 ...
个人分类: 语料库与翻译学研究 Corpus-based Translation Studi|2603 次阅读|没有评论
[转载]2022年国家社会科学基金项目(语言学)立项情况汇总表
戴光荣 2022-10-1 22:48
序号 课题名称 姓名 工作单位 所在省市 项目类别 预期成果 计划完成时间 批准号 2588 百年中国科技典籍英译史料辑录与研究(1921-2021) 许明武 华中科技大学 湖北省 重点项目 专著 2026-08-31 22AYY001 ...
个人分类: 语言学探讨 Linguistics|5576 次阅读|没有评论
[转载]广外第二期人工智能与翻译工作坊课程综述
戴光荣 2022-1-9 21:39
广东外语外贸大学高级翻译学院 第二期人工智能与翻译工作坊课程综述 如今,人工智能在翻译教学、科研及实践中发挥着越来越重要的作用。为提升广大师生的翻译技术应用能力和科研能力,广东外语外贸大学高级翻译学院于2022年1月6日至1月7日举办了第二期人工智能与翻译工作坊。 1月6日上午,高级翻译学院戴 ...
个人分类: 翻译/语料库语言学等会议 Symposiums|4589 次阅读|没有评论
《劝学》原文,值得再三诵读
戴光荣 2021-11-13 19:47
《劝学》为吾幼时所背诵记忆,今仍念念不忘。闲来重读原文,更有感怀,录原文于此,以备不时之需。 劝学 荀子【约公元前313年-公元前238年,名况,字卿,战国末期赵国人。著名思想家、文学家、政治家,时人尊称“荀卿”。】 君子曰:学不可以已( yǐ )。 青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水 ...
个人分类: 千里旅行,万卷阅历 Travelling and reading help yo|3389 次阅读|没有评论
凡事预则立,不预则废
戴光荣 2021-7-17 09:42
《礼记中庸 》云:凡事豫(预)则立,不豫 (预) 则废。言前定则不跲 ,事前定则不困,行前定则不疚,道前定则不穷【 跲 ,不顺畅,不流利 】 做任何事情,事前有准备就可以成功,没有准备就会失败。说话先有准备,就不会词穷理屈站不住脚;行事前计划先有定夺,就不会发生错误或后悔的事。 《 论持久战 ...
个人分类: 读书心得体会 Harvest|4870 次阅读|没有评论

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-9-26 16:01

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部