The World of Water——水世界分享 http://blog.sciencenet.cn/u/shangsh ★上善若水—关注水问题★ 研究领域:农业水文水资源,干旱区水文水资源与生态用水

博文

Palmer指数——帕默尔指数or帕尔默指数?

已有 8333 次阅读 2011-8-6 11:42 |个人分类:水利知识|系统分类:科研笔记| Palmer旱度指数, 帕默尔, 帕尔默

Palmer旱度指数(Palmer drought severity index,PDSI)是一个常用的干旱指标,在水文、气象、农业等领域广泛应用。但在中文中Palmer出现了2种翻译,即帕默尔、帕尔默。我原来一直认为是“帕尔默”,今天看一篇论文出现了“帕默尔”,网上一查还真有不少人在用“帕默尔”。

英汉词典对Palmer的解释:帕默(姓氏, 男子名)。

中国学术期刊网络出版总库检索:帕尔默 2554篇,帕默尔 1043篇。

两种译法从音译的角度都差不多,但作为一个应用广泛的术语,确定一个规范的译法比较合适。到底翻译成那个合适?

根据目前的使用情况,我觉得还是“帕尔默”比较合适。

 

后记:根据大家的解释说明,应该是用“帕默尔”更合适。

 

 



https://blog.sciencenet.cn/blog-39095-472387.html

上一篇:论文:作物根系层土壤水分模拟的经验-机理模型
下一篇:院青年教师教学科研工作交流会的交流提纲(2011.9.23)
收藏 IP: 218.26.233.*| 热度|

1 陈昌春

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (8 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-12-27 09:55

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部