||
去年5月1日,笔者贴出了一首May I call you a May?
380多人读过了。当时的署名是May dew。
这是我自己起的名字,为了表示对于五月,或者“梅”的喜爱。
这个题目有些类似于Shall I compare you to a day in summer?
熟读过的某十四行诗(sonnet)的首句。
这里的夏天已经不是夏天,已经成为一种象征了。
笔者的习作中may的意思有:应允、能够、五月、梅。
近来新文字少了,只好以旧文字花样翻新。好在是自己的文字,
换一种文字表达,也算创造呢。
笔者这样翻译自己的习作(把原文的前两句移至末尾):
我是否可以把你叫做“梅”
假如你应允
我是否可以把你叫做“梅”
我可否五月给你音讯?
我可否把你叫做“梅”
你,比五月还要美
比五月的花魁还美
五月之内
从五月开始
我的生命以及馨内
我的思想以及追寻
我享用这树荫
五月的阳光多么温醺
五月节,梅
你的节日,梅
(原文不得不更换了韵脚,中文统一为ei。原文第5行,a前应当有一个you。)
May day
your day
If you may
should I name you a May?
May i call a May?
May I call you in May?
you ,more beautiful
than the May
than the May-queen.
In May
From May
gotten my life and wife
thought and train
Stand,me,under a tree
In sunny May.
----by May dew
笔者原文亦见:
jlpemail |
|
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-23 06:04
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社