||
【引言】目前细菌定植和定殖两个词的用法还没有标准的说法,我们发现,有一些文献中使用的是“定植”,而有一些文献则使用“定殖”,本文从词义对这两个词进行区分,以决定论文中的写法。
1、词义的差异:
对于在文章中到底应该使用定植还是定殖,首先,我们先了解这两个词的词义:
【细菌定植】:
通过知网概念知识元库查找:
https://concept.cnki.net/search_attribute.aspx?keyword=%e7%bb%86%e8%8f%8c%e5%ae%9a%e6%a4%8d
指创面有细菌粘附和繁殖,但没有组织破坏,这是细菌和慢性伤口在较长时间后达到的一种微妙平衡。所以对于慢性伤口而言,更重要的是降低其细菌负荷。
相关功能:
细菌定殖:这个词在知网知识库中并没有搜索结果,
2、翻译的差异:
其次,在英文文献中,表达了细菌在消化道等部位粘附和繁殖的词汇有一下几种:
Colonization
Brunse A, Martin L, Rasmussen TS, et al. Effect of fecal microbiota transplantation route of administration on gut colonization and host response in preterm pigs. ISME J. 2019;13(3):720-733. doi:10.1038/s41396-018-0301-z
Bacterial colonization
Zou M, Jie Z, Cui B, et al. Fecal microbiota transplantation results in bacterial strain displacement in patients with inflammatory bowel diseases. FEBS Open Bio. 2020;10(1):41-55. doi:10.1002/2211-5463.12744
Engraftment
Smillie CS, Sauk J, Gevers D, et al. Strain Tracking Reveals the Determinants of Bacterial Engraftment in the Human Gut Following Fecal Microbiota Transplantation. Cell Host Microbe. 2018;23(2):229-240.e5. doi:10.1016/j.chom.2018.01.003
Microbiota Transfer
Hudson LE, Anderson SE, Corbett AH, Lamb TJ. Gleaning Insights from Fecal Microbiota Transplantation and Probiotic Studies for the Rational Design of Combination Microbial Therapies. Clin Microbiol Rev. 2017;30(1):191-231. doi:10.1128/CMR.00049-16
Fecal microbiota transplantation
定植的翻译:
从cnki翻译助手来看,“定植”这个词有colonization的意思,也会有针对植物专业方面的planting的意思,这可能跟边旁“木”有关
定殖的翻译:
而定殖的翻译则主要几种在colonization,因为边旁“歹”,还有繁殖reproduction的意思。
3、小结
通过“定植”和“定殖”的含义和翻译的搜索结果来看,文献中两者的使用没有特别清晰的分界。不过,在表示bacterial colonization时,主要使用的是“细菌定植”,侧重描述细菌的粘附;而在表示特定某株细菌的colonization对环境或者宿主的影响时,更多是使用“定殖”,侧重描述细菌的繁殖和分泌物质。并且,“粪菌移植”以作为较为广泛使用的“fecal microbiota transplantation”的标准的中文专有名词。因此,我们可以认为,在描述菌群的时候,主要使用“定植”,侧重数量;在描述单一菌株的时候,主要使用“定殖”,侧重互作反应。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-23 06:44
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社