xiaoqiugood的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/xiaoqiugood

博文

英语学习之:佳句集锦vs 哲理性语句

已有 2686 次阅读 2015-2-9 09:09 |个人分类:关注的问题|系统分类:科研笔记

关注:

1) 英语常用短语的用法

2) 收集英语缩略语

3) 收集英语佳句,哲理性语句






常用短语的用法






As Oil Slips Away, So Do Chances for Obama

As Weather Warms Up, So Do Opportunities for Crime


The correct answers can be found at the bottom of page 8.

Be sure to read about how mozzarella is made, on page 65.



both are correct.  It really depends on the person, and what they choose to say.  
 Sorry about the confusion could mean

"a confusion that was in the recent past." Like if you gave someone wrong directions/confusing directions (say, when driving, for example) and they got lost because of the missunderstanding.

Sorry for the confusion could mean more:

"an imediate confusion"  like if you are talking to someone and are not explainging something very well so they have to ask you to tell them again what you meant.

"about" is more for something in the past.
"for" is more for something here and now.

hope this helps. :)


in term of

依据,按照; 在…方面
 
Please quote your price in term of pound sterling
请您报盘时用英镑报价.
 
 His term of appointment expires in August.  他8月份任职期满.


Interestingly, theauthors found that relaxation method was particularly important forcalculations of He atom incorporation energy in term ofthe reproduction of experimental band gaps.



Press VERB

 

 催促;敦促;竭力劝说 

Trade unions are pressing him to standfirm...  

 

各工会正在竭力劝说他坚定立场。

Mr King seems certain to be pressed forfurther details...  

 

看来人们一定会竭力要求金先生提供进一步的细节。

 

She smiles coyly when pressed about herprivate life.  

 

当人们追问她的私生活时,她羞涩地笑了笑。

As a consequence,further studies are pressed for determining the basic behaviors of impurity atoms in XO2.



transmuted
v. 使变形,使变质,把…变成…( transmute的过去式和过去分词 )
1). Scientists transmuted matter into pure energy and exploded the first atomic bomb.  科学家将物质转化为纯粹的能量,引爆了第一颗原子弹
2). She ceased to think, as anger transmuted into passion.  当怒火转化为激情,她停止了思考。





for the sake of
 
为了  
2. He had married her principally for the sake of her father's property.  他所以要娶她,主要是为了她父亲的财产.
3. She called on us merely for the sake of courtesy.  她来访只是为了礼貌.
5. We can't risk big things for the sake of small ones.  我们不能因小失大.


For the sake of the computation efficiency of somany calculation models, we decide to leave the 3-k structure outside of scope for our present calculations.     Therefore, only the results of the collinear1-k AFM configurations related to the (100) lattice directions are discussed.








transmuted

v. 使变形,使变质,把…变成…( transmute的过去式和过去分词 )

1). Scientists transmuted matterinto pure energy and exploded the first atomic bomb.  科学家将物质转化为纯粹的能量,引爆了第一颗原子弹

2). She ceasedto think, as anger transmuted into passion.  当怒火转化为激情,她停止了思考。


in two folds




Here,considering the interesting findings in the chemical bonding related to RGatoms, we make the electron structure analysis in two folds: defective modelscontaining RG atoms and the remaining impurity atoms considered in the calculations.


1. Did you know that when you help someone, the help is returned int wo folds?.  你知道吗,当你帮助别人, 这个帮助会双倍 奉还 给你.



As addressed above, the donorlike RG atoms cantransfer more electrons to the hosts with the increase in atomic number.

Robust stability of ladder circuits from the 2D systems point of view


From a practical point of view, it isn't a good place to live.实际一点看,这里不是理想的住处。


But this does not in any way alter the fact that they are now, from a practical point of view, irrational.但这却丝毫改变不了这样一个事实,即从实用的观点来看,它们在今天仍是不合理的。


from the stability point of view

from the band structure point of view.


This paper may be referable for those who design and research the straight pile wharf.    本文可供设计和研究直桩码头作参考.


Despitethe central importance, there is still dearth ofcomprehensive studies in the literature concerning the complex impurity atomseffects in XO2


英语缩略语


PS in next email, to make comparison easier, I will send to you the originally submitted manuscript and SI.

BTW



postscript, 即备注,信件、文章末尾常用。
外国人写信,如果在信的末尾想再补充几句话,他们用加上“PS”——这个词 ,后面加上自己想补充的话,
ps可以翻译为“
又及”。
这个词还可以理解为“
附言”。一段文字结束了,作者想说一些东西,这些东西可能和上面的话无关,就用“PS”。
PS:现在ps这种用法多见于论坛发帖的楼主,想补充几句,或者聊点与帖子无关的东西,前面会加上





























https://blog.sciencenet.cn/blog-567091-866709.html

上一篇:金属氢化物形成条件:镧系与锕系
下一篇:Building tuition: 电负性、电子亲和力等一些常识
收藏 IP: 61.157.130.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-9-3 00:19

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部