Jerkwin分享 http://blog.sciencenet.cn/u/Jerkwin

博文

GROMACS中文手册译后记

已有 5048 次阅读 2015-5-29 11:32 |系统分类:科研笔记

2015–05–28 21:22:05

断断续续地, 终于译完了GROMACS手册.
这是我第一次翻译这么长长的文档, 希望这不是最后一次.
现在回头看来, 自从2014年11月开始动手翻译以来, 时间已经过去了半年多.
白驹过隙, 马齿徒增.
这个翻译工作权且作为我生命中这段时间的一个注记吧.

翻译这么长长的文档, 也着实不易.
不记得有几次, 我直直觉得自己无法再译下去了, 也是不可能完成的了.
我甚至都已为自己想好了理由, 便对自己说,
不必再做了, 你做这些努力, 你翻译这些, 为的哪般呢?
聪慧的, 自不必看; 上进的, 自去看英文; 愚笨的, 自不会去看.
那, 你告诉我, 还有谁会来读你翻译的呢?

我无言以答, 却隐隐不甘心, 便对自己说,
可能会有的吧, 那些鲁钝的呢?

是的, 可能会有的吧.
我终不能以必知的无否定了未知的有.
正如面对真空, 有人见了无, 也有人见了有.

那, 我还可以说是因了梦么?
这样说, 会有人信么?
纵然无法欺人, 也可当作一个自欺的理由吧.

多少次, 我曾经以为丢掉了他.
其实他一直在那里, 伴随着我.
我不知道他会停留到什么时候.
虽则他已经着了厚厚一层俗尘,
却从未从这个世界上消失,
不时熠熠而现, 让我着迷不已.
他的不时隐隐
是在等待长风

◆本文地址: http://jerkwin.github.io/GMX/GMXman-0_译后记.html, 转载请注明◆



https://blog.sciencenet.cn/blog-548663-893953.html

上一篇:【转】动物“僵尸”
下一篇:GROMACS中文教程之漏斗网蜘蛛毒素肽的溶剂化研究
收藏 IP: 72.204.47.*| 热度|

4 姬扬 肖重发 陈照强 聂思铭

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (12 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-11-8 00:31

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部