|
日本有个地方叫笹野(sasano),我开始以为笹这个汉字是竹子的繁体字之一,和日本人说这个的简化字是竹,几千年前中国人用,现在中国人不用了,中国汉字好几万,常用只有几千个。日本人表情比较吃惊,告诉我熊猫吃笹(sasa),她说了好几遍,我开始以为听错了,后来她又给我画了图,我意识到这个可能是竹叶的意思。日本人说汉字太难学了,所以日本人用假名,韩国人用他们的字母,我说中国人现在都会写汉字,日本人吃惊,说中国的孩子都上学,学习汉字,我说是的,不过我们写简体字,我用面举例,说面条和脸面都是一个字,日本人告诉我,他们的一段话,把假名去了,也没关系,但是如果说洗面的话,到底是洗面条,洗乌冬面,soba面,还是洗脸呢?日本人继续讲,我大冬天听的汗流浃背,脸上笑呵呵,心里希望她赶紧别说了。
晚上,我上网查了一下,发现笹是幼小的竹子的意思,是日本自制的汉字,难怪今天我说我们两千年前用这个字,现在不用了,日本人当时很吃惊,问我中国古代也曾经用过这个汉字?
这日本人还真不是copy式的学习,他是创造性的学习,值得重视。
第二天早上,我跟日本人说昨天我犯了个错误,笹是日本制的汉字,不是中国造的,她说她昨天也说错了,这个汉字是小竹子的意思,不是竹叶,是小take。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-22 21:21
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社