毕桥分享 http://blog.sciencenet.cn/u/biqiao

博文

来自心怿的诗 (2-350)

已有 2711 次阅读 2021-9-8 20:08 |个人分类:fiction|系统分类:海外观察

飞鹰号,集联合国的人力物力,是至今人类唯一能建成的一艘宇航母舰,联合国空天部队的明珠。不!整个联合国的明珠。

 

 

它不但拥有强大的护罩和比重型飞天号大上近百倍的船体,装载着数以万架百灵型战机,强大的激光炮和具有毁灭一切的反物质导弹;还有往返太阳系及其它星球进行采矿和移民的能力。

 

 

长久以来,成为飞鹰号舰长者,必为主席团的头号心腹,不知为何它好像被敌方取得了控制权,假设如我没猜错的话,郭布容现下应在这艘舰里,他那么精明,一定会认为那是最安全的地方,进退有度,八面顺风。

 

 

飞鹰号以惊人的高速向我笔直飞来,不一会就象一朵乌云辗压在我的上空,流线形的漆黑舱底忽然张开了十多个小洞,每个小洞都射出一架轻灵型攻击机,向我俯冲下来。

 

 

我冷哼一声,加重进入旋转共振态的级别,提高飞行的速度,同时我释放出自己的幻影朝左右飞去。

 

 

无数道光弹在我周围呼啸飞舞着,我只是旋转着各种身姿,闪开光弹,朝限制塔加速飞去,因为目前情况不明朗,暂不对其开火,以免误伤。

 

 

经过太多的生死考验,我要理智多了。

The Flying Eagle, which combines the manpower and material resources of the United Nations, is the only spacecraft carrier that mankind can build so far, and the jewel of the United Nations air and space forces. No! The jewel of the entire United Nations.

 

It not only has a powerful shield and a hull nearly a hundred times larger than the heavy Flysky, it is loaded with tens of thousands of Lark Fighters, powerful laser cannons and anti-matter missiles that can destroy everything; it also has ability to go there and back from the solar system for mining, and the ability to emigrate to other planets.

 

For a long time, being the elder of the flying eagle must be the number one confidant of the presidium. Somehow it seems that the enemy has taken control of it. If I guess correctly, Guo Burong should be on this ship now. He is so smart that he will think that it is the safest place. He has a degree of advance and retreat and has a smooth wind on all sides.

 

The Flying Eagle flew straight towards me at an astonishing speed. After a while, it was like a dark cloud rolling over space on my head. Suddenly more than a dozen small holes were opened in the streamlined dark bilge. Shoots a light attack aircraft and dives down at me.

 

I snorted coldly, aggravated the level of rotating resonance state, increased the speed of flight, and at the same time released my phantom and flew left and right.

 

Countless light bullets whizzed and fluttered around me, I just rotated all kinds of postures, flashed the light bullets, and flew toward the restriction tower at an accelerated speed. Because the current situation is unclear, I will not fire on it temporarily to avoid accidental injury.

 

After too many tests of life and death, I have to be more sensible.





https://blog.sciencenet.cn/blog-376898-1303400.html

上一篇:来自心怿的诗 (2-349)
下一篇:来自心怿的诗 (2-351)
收藏 IP: 99.254.30.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-11-25 09:46

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部