毕桥分享 http://blog.sciencenet.cn/u/biqiao

博文

来自心怿的诗 (2-349)

已有 1721 次阅读 2021-9-8 02:51 |个人分类:fiction|系统分类:海外观察

  那又怎麽样呢?我也想开了些。在某种意义上,生就是死,死就是生,只是处于不同时空段的状态不同;生命轮回,生生不息,人生的辩证法也许就是如此。

 

 

远方茫茫的地平线上,在厚重的云层后面,隐隐的显现出一道横跨天空的五彩缤纷长光带,光带里果然夹带着冲天的火光和扩散的青烟。

 

这是新中方发出的燃烧的光亮和战斗的信号。

 

 

在经历生死、爱情和友谊匪夷所思的折磨后,我终于回到目前地球上最伟大的都会。然而迎接我的不是和平的鲜花而是难以想象的战火烈焰,我不禁叹息人世间的无常。

 

 

如果是郭布容,他会在新中方的边界设立最严密的侦察和防御系统吗?防止其它势力的卷入,可能还防止我的回归,这是可能的,因为他知道罗曼洛兰的力量。

 

空中强烈的气流迎面狂吹,新中方的边界近在眼前,思感波在气流里有些激动地跳跃着。

 

 

果然,一个黑影迅速由新中方的方向飞来,就象从新中方上空中钻出来的怪物一样,转眼间扩大成为一个浮在空中会飞行的小岛。


  我心中一震,知道那是什么。

So what? I also figured out some, too. In a sense, life is death, and death is life, but the states in different time and space are different; The cycle of life is endless, and the dialectics of life may be so.

 

On the vast horizon distance, behind the heavy clouds, a long colorful band of light across the sky faintly appeared, and the band of light really contained soaring firelight and diffused blue smoke.

 

This is the burning light and the signal of battle from the NCS.

 

After experiencing the incredible torture of life and death, love and friendship, I finally returned to the greatest city on earth. However, what greeted me was not the flowers of peace but the unimaginable flames of war. I couldn't help sighing the impermanence of the world.

 

If it is Guo Burong, will he set up the most rigorous reconnaissance and defense system on the border of NCS? Preventing the involvement of other forces, and possibly preventing my return, is possible because he knows the power of Roman Lorraine.

 

The strong air current in the sky blows head-on, the border of NCS is close in front of my eyes, and the wave of thoughts leaps excitedly in the air current.

 

Sure enough, a black shadow flew quickly from the direction of NCS, just like a monster emerging from the sky above NCS, it expanded into a small island floating in the sky and flying.

 

I was shocked, knowing what it was.




https://blog.sciencenet.cn/blog-376898-1303277.html

上一篇:来自心怿的诗 (2-18-348)
下一篇:来自心怿的诗 (2-350)
收藏 IP: 99.254.30.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-16 23:51

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部