毕桥分享 http://blog.sciencenet.cn/u/biqiao

博文

来自心怿的诗 (2-75)

已有 1290 次阅读 2018-5-5 20:36 |个人分类:fiction|系统分类:海外观察| SCI

  我默默地意念道:“来自真气圣灵的伟大绿色之光呵,给我力量战胜这千年的褐色妖魔! 让环绕着身体的绿白色光芒变得更加明亮。”

 


  我迅速进入第十级宇宙共振态,双手激起绿白色能量光球奋然向褐色老者推去。


  褐色老者双掌发出黄色的光盾,对着光球击来。轰然一声,黄光和绿白色光芒爆开,我和褐色老者各退三步。飞出的光爆打得两边的大军的前排士兵东倒西歪的,惨叫不断。


 

  两边的大军快速后退了两百米。但女王和理想等和褐色老者的五十人梯队仍在原地不动。



  从刚才的试探中我感到了褐色老者的功力是深不可测,起码是在十级宇宙共振态以上。可能是至今为止我碰到的最厉害的对手,甚至超过了妖星那几个圣尊,为了正义我只能全力一搏。



  我双手又一推,接着上前一步,直接跳级把第一道宇宙超级共振光发出,天地变色,雷霆隆隆,绿白色强光像狂风朝褐色老者刮去。


 

  褐色老者回应地发出一道淡黄光球,光球爆开如天地间的太阳,天地晴朗,风平光尽。


I silently thought: "The great green light from the infuriating Holy Spirit gives me strength to overcome the brown demon of this millennium! Let the green and white light around the body become brighter."


I quickly entered the tenth-level cosmic resonance. Both hands ignited green-white energy photosphere struck out to the old man.


The old man's palms gave off a yellow light shield and hit the light ball. With a bang, the yellow light and the greenish white light burst open. I and the old brown man each retreated three steps. The soldiers in the front row of both sides reeled right and left by the blast out of the light, and the pitiful yell were unceasing.


The both armies fast retrocede two hundred meters. But the Queen and the Ideal and so on and the brown old man's 50 human of echelons still remain in place.


From the temptations just mentioned, I felt that the power of the brown old man is unfathomable, at least above the ten-level cosmic resonance. It may be the most powerful opponent I have encountered so far, and even surpassed several saints of the demon star. I can only do my best for justice.


I pushed again with my hands, then stepped forward, and immediately jumped to send the first super universe resonant light. The world was discolored, the thunder rumbling, and the green-white glare resembling the wind blowing toward the brown old man.


The old man made a yellowish ball of light in response. The ball of light burst open like the sun between heaven and earth, so that the sky and grounce were clear, and the wind and the light disapeared.


 



https://blog.sciencenet.cn/blog-376898-1112477.html

上一篇:来自心怿的诗 (2-74)
下一篇:来自心怿的诗 (2-76)
收藏 IP: 99.249.70.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-9-3 06:19

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部