不知是谁把plastic译成了范性。
日期: 03/08/2013 18:39:14
材料的弹性比较好理解,可以认为是解除外力后,变形可以复原的那种特性。这个性质可以认 为是材料内在的属性。
与材料弹性相对立的概念是什么?从常识看,应该叫做塑性。所谓塑性,就是在解除外力后,可以保持变形的材料特性。按说这就可以了。不知是什么人、在什么年代,把这个塑性译成了“范性”。依镜某看,就是“犯”贱。
范是说模具、模子。因此,材料的“范性”是说就范性。因为范是材料之外的东西,对材料而言,只能是就范。而塑性就不然了,应该说是指材料本身的特性。塑料,是plastics的翻译,指一类高分子的石油产品。如果说“范料”的话,就不妥了。这个不妥是说大众的接受程度。可塑性好理解,而可范性就有些不知所云了。
----------
就“是”论事儿,就“事儿”论是,就“事儿”论“事儿”。
https://blog.sciencenet.cn/blog-362400-668962.html
上一篇:
“射”和“矮”两个汉字,现代人用错位了吗?下一篇:
《音乐心情故事:林志炫,你的名字就等于歌唱》